control de una empresa

¿Qué cambia cuando los empleados toman el control de una empresa?
What changes when employees take over a company?
En gran medida, VIZ-STAL es propiedad y está bajo el control de una empresa comercial/holding vinculada en Suiza.
VIZ STAL was largely owned and controlled by a related holding/trading company in Switzerland.
La transmisión del control de una empresa ferroviaria a otra por razones prácticas de operatividad, seguridad y responsabilidad.
Means the transfer of control from one railway undertaking to another for practical operational, safety and liability reasons.
Las visas L-1 Tiene que haber una empresa extranjera en el extranjero con la propiedad común y el control de una empresa de EE.UU.
L-1 Visas There must be a foreign company abroad with common ownership and control with a US company.
Por lo tanto, la mayoría simple en la propiedad de una persona permite el control de una empresa, pero también permite el control y la influencia en otras empresas.
So, a simple majority in ownership a person control over a company, but also buys control and influence in other companies.
Salvo estipulación en contrario en el contrato de concesión, no podrá traspasarse a un tercero el control de una empresa concesionaria sin el consentimiento de la autoridad contratante.
Except as otherwise provided in the concession contract, a controlling interest in the concessionaire may not be transferred to third parties without the consent of the contracting authority.
Esto se debe a que el comprador habrá pagado un precio para obtener el control de una empresa, siendo el fondo de comercio (clientela) una parte clave del mismo.
This is because the buyer is paying a price to obtain the control of the company, and the goodwill is an essential part of the company.
Una renuncia de la empresa bajo los subpárrafos 1(e) o 2(e) no se requerirá solo cuando una Parte contendiente haya privado a un inversionista contendiente del control de una empresa.
A waiver from the enterprise under subparagraphs 1(e) or 2(e) shall not be required only where a disputing Party has deprived a disputing investor of control of an enterprise.
La renuncia de la empresa no será necesaria de conformidad con los párrafos 1 (e) o 2(e) si una Parte contendiente ha privado a un inversionista contendiente del control de una empresa.
A waiver from the enterprise under paragraph 1(e) or 2(e) shall not be required if a disputing Party has deprived a disputing investor of control of an enterprise.
Entró en Egipto comidas gerentes vinieron bajo control de una empresa local, Mientras que generalmente esta tarea es realizada por un grupo francés que trae desde Europa, a excepción de pan y agua.
Entered Egypt managing meals came under the control of a local company, While usually this task is performed by a French group that brings everything from Europe, with the exception of bread and water.
Solo en el caso que la Parte contendiente haya privado al inversionista contendiente del control de una empresa, no se requerirá la renuncia de la empresa conforme a los párrafos 3(b) y 4(b).
The waiver by the enterprise, under paragraphs 3(b) and 4(b), shall not be required if, and only if, the disputing Party had deprived the disputing investor of the control of an enterprise.
Solo y únicamente en el caso que la Parte contendiente haya privado al inversionista contendiente del control de una empresa, no se requerirá la renuncia de la empresa, conforme a los párrafos 4 (b) y 5 (b).
The waiver by the enterprise, under paragraphs 4 (b) and 5 (b), shall not be required if, and only if, the disputing Party has deprived the disputing investor of the control of an enterprise.
En cuanto al contenido, objeto, por ejemplo, la enmienda 6 relativa al artículo 4.2. en la que se propone que solo el 30 por ciento de los votos serán suficientes para obtener el control de una empresa.
From a purely objective point of view there are significant objections, for example to Amendment No 6, concerning Article 4.2. This proposes that only 30 per cent of the votes shall be sufficient to take control of a company.
Esta declaración refleja una comprensión errónea del sistema fiscal español puesto que estos dos artículos no impiden que un grupo de empresas que adquiera conjuntamente el control de una empresa participada deduzca una fracción correspondiente del fondo de comercio resultante de la operación.
This statement reflects a misunderstanding of the Spanish tax system since these two articles do not prevent a group of companies that jointly acquires control of a target company from deducting a corresponding fraction of the goodwill resulting from the operation.
Cañariaco Norte es actualmente uno de los mayores yacimientos de cobre sin desarrollar con el 100% bajo control de una empresa minera junior y una serie de grandes y medianas compañías internacionales han manifestado su interés con respecto a una inversión en el proyecto Cañariaco Norte.
Cañariaco Norte is one of the largest undeveloped copper deposits currently under 100% control of a junior mining company, and a number of major and mid-size International companies have communicated interest to Candente regarding an investment in the project.
Esta declaración refleja una comprensión errónea del sistema fiscal español puesto que estos dos artículos no impiden que un grupo de empresas que adquiera conjuntamente el control de una empresa participada deduzca una fracción correspondiente del fondo de comercio resultante de la operación.
This statement reflects a misunderstanding of the Spanish tax system since these two Articles do not prevent a group of companies that jointly acquires control of a target company from deducting a corresponding fraction of the goodwill resulting from the operation.
En caso de control de una empresa de dicha lista, el Estado miembro requerido que haya efectuado el control informará al Estado miembro solicitante sobre los resultados de dicho control, a más tardar tres meses después de que finalice el período de control.
Where scrutiny of an undertaking on the list takes place, the requested Member State that carried out the scrutiny shall inform the requesting Member State of the results of that scrutiny at the latest three months after the end of the scrutiny period.
Cuando el control de una empresa efectuado de conformidad con el artículo 2 precise información complementaria en otro Estado miembro, en particular en el caso de los controles cruzados que se mencionan en el artículo 3, podrán presentarse solicitudes de control específicas debidamente motivadas.
If additional information is required in another Member State as part of the scrutiny of an undertaking in accordance with Article 2, and in particular cross-checks in accordance with Article 3, specific scrutiny requests may be made indicating the reasons for the request.
Cuando se requiera información complementaria en otro Estado miembro como parte del control de una empresa de conformidad con el artículo 80, y en particular en el caso de los controles cruzados que se mencionan en el artículo 81, podrán presentarse solicitudes de control específicas debidamente motivadas.
If additional information is required in another Member State as part of the scrutiny of an undertaking in accordance with Article 80, and in particular cross-checks in accordance with Article 81, specific scrutiny requests may be made indicating the reasons for the request.
Palabra del día
encantador