Le di mi tarjeta y le dije que me visitara, para que le confeccionara un traje. | I gave him my card and he came to see me, to have a suit made. |
La mujer ordenó que se confeccionara un cofre pequeño usando esta piel y el talismán fue guardado allí dentro. | The lady ordered a small casket to be made from this skin, and the talisman was preserved in it. |
Con los resultados obtenidos se confeccionara un certificado oficial Enac y se etiquetara el instrumento (mensurado) con un distintivo de Enac. | The Official ENAC Certification is issued based on the results obtained and the instrument (measured) is labelled with the ENAC label. |
Me pidió entonces que confeccionara un cuestionario sobre cómo, dónde, cuándo y qué era necesario hacer para mejorar la enseñanza de la anatomía patológica en las facultades de medicina. | He then asked me to develop a questionnaire about how, where, when, and what had to be done to improve education in anatomical pathology at the region's medical schools. |
Fue la revelación de que Trump trató de retener la ayuda militar para Ucrania si su gobierno no encontrara o confeccionara algunas porquerías sobre Joe Biden, el candidato demócrata líder. | It was the revelation that Trump had tried to withhold military aid from Ukraine to force that government to dig up or invent dirt on Joe Biden, the leading Democratic candidate. |
La joven aprovechó una licencia de modista para comercializar ropa importada, pero tuvo que pasar a la clandestinidad cuando el Gobierno decretó que solo podía vender las prendas que confeccionara. | The young woman took advantage of a seamstress's license to sell imported clothes, but had to go underground when the government decreed that that license only allowed the sale of handmade clothing. |
Se pidió al Sr. Copithorne que, con la ayuda de voluntarios que él escogiera, confeccionara una lista de cuestiones y quejas para presentarlas a la Sección Administrativa y discutirlas con la Secretaría (véase el apéndice IV). | Mr. Copithorne, together with volunteers of his choice, was asked to compile a list of issues and grievances to be presented to the Administrative Unit and discussed with the secretariat (see appendix IV). |
Se reconoció la contribución de determinados Estados Miembros a las operaciones de mantenimiento de la paz que llevaban a cabo organizaciones regionales según el mandato del Consejo de Seguridad, y se pidió que se confeccionara una lista unificada de esas contribuciones. | The contribution of individual Member States to peacekeeping operations currently being conducted by regional organizations mandated by the Security Council was recognized and a request was made for a consolidated list of such contributions. |
Una enumeración taxativa de tratados no es deseable y ni siquiera posible, no obstante si se confeccionara una lista, ésta no debería omitir a aquellos que por su importancia pueden y deben aplicarse durante un conflicto armado. | A complete list of treaties would be neither desirable nor possible; nevertheless, if a list were to be prepared, it should include all those treaties that, owing to their importance, could and should continue to be applied during armed conflict. |
El CAFTA también obligó a Honduras a comprar productos textiles (hilados y telas) y la maquinaria y el aceite para fabricar la ropa que confeccionara con la mano de obra barata hondureña y que luego se vendiera a las corporaciones estadounidenses, libres de impuestos. | CAFTA also forced Honduras to buy textile goods (yarn and cloth) and machinery and oil to manufacture the clothing that would be made by cheap Honduran labor and then sold back to U.S. corporations, tax free. |
