Sin embargo, la sombra del genocidio se cernía sobre todos sus trabajos. | However, the shadow of the genocide was looming up above all their works. |
El Objeto se había vuelto imposiblemente grande y se cernía sobre Jace. | The Object, now impossibly, menacingly large, stared down at Jace. |
El tiempo pasó, y una nueva tristeza se cernía sobre este tipógrafo. | Time passed, and a new sorrow fell to the share of the printer. |
Y hemos organizado eficazmente consultas nacionales cada vez que se cernía una crisis social. | And we have successfully organised national consultations each time a social crisis threatened. |
La oscuridad se cernía sobre él. | The darkness closed in around him. |
Cuando la etiqueta se cernía sobre, una descripción puede ser mostrará en el perfil del usuario. | When the tag is hovered over, a description can be dispalyed on the user's profile. |
La oscuridad se cernía sobre el mundo. | The world was then governed by darkness. |
Estos debían haber alertado al gigante de la amenaza que se cernía sobre él. | These services should have alerted the giant about the menace that was about to come upon it. |
La Puerta Baja quedó taponada y el peligro de inundaciones cernía sobre todos los habitantes. | The Lower Gate was clogged up and the risk of floods loomed over all inhabitants of Daroca. |
Sobre él se cernía todavía la derrota de la división Texas el 20 de enero. | The defeat suffered by the Texas division on 20 January still weighed heavily on his reputation. |
