De todas partes los campesinos afluyeron a orillas del Tauber. | The peasants marched from all directions towards the Tauber. |
Hace dos decenios, los inversores afluyeron a Zhuhai, atraídos por la mano de obra abundante y barata. | Lured by abundant cheap labor, investors flooded to Zhuhai two decades ago. |
Las inversiones extranjeras afluyeron al país, que eran necesarias para el éxito de las reformas económicas. | The foreign investments so necessary for success of economic reforms were put into the country. |
Ellos afluyeron hacia él en sus últimos momentos, acudiendo a su ventana para rezar y cantar himnos y encender velas. | They flocked to him in his final moments, gathering outside his window to pray and sing hymns and light candles. |
A medida que los campesinos se deshacían del yugo de las obligaciones feudales, muchos afluyeron a las ciudades para buscar fortuna. | As the peasants threw off the yoke of feudal obligations, many flocked to the towns to seek their fortune. |
A principios de septiembre de 1973, en la fiesta de la Natividad de María, afluyeron a Siluva gigantescas multitudes de gente. | In the early days of September, 1973, during the feast of the Nativity of Mary, huge crowds of people flocked to Šiluva. |
Los peregrinos afluyeron del Odenwald, del Mein, del Kocher y del Jaxt y hasta de Baviera, de Suabia y del Rin. | Hordes of pilgrims came from the Odenwald, from Main, from Kocher and Jaxt, even from Bavaria and Suabia, and from the Rhine. |
Masas considerables de obreros afluyeron a la plaza de Skobelev con las mismas consignas que en Petrogrado, pero no con el mismo entusiasmo, ni mucho menos. | A considerable crowd of workers marched to Skobelevsky Square with the same slogans as in Petrograd, but with far from the same enthusiasm. |
Cada vez que hablaba Ahmadineyad, los delegados salían corriendo del salón. Al hablar Rouhani, afluyeron en torrentes. Los diplomáticos de todo el mundo tenían curiosidad para ver a este hombre. | Where Ahmadinejad had set off a stampede of delegates from the hall, Rouhani packed them in. Diplomats from all over the world were curious about the man. |
En aquel mundo tan espiritualmente hambriento afluyeron los cultos de misterio, nuevas y extrañas religiones provenientes del Levante, que cautivaban al hombre común con la promesa de la salvación individual. | The mystery religions. Upon such a spiritually hungry world a flood of mystery cults had broken, new and strange religions from the Levant, which had enamored the common people and had promised them individual salvation. |
