Naturalmente, si usted pierde, disco que también, a pesar de lo mucho que duele. | Naturally, if you lose, record that too, despite how much it hurts. |
¿Qué los mantiene a todos en marcha, a pesar de lo mucho que han sufrido? | What keeps them all going, despite all they have endured? |
Mira a pesar de lo mucho que quiero conocer a tu familia, quizás deberíamos tomar las cosas con calma. | Look, as much as I want to meet your family...... maybeweshouldslowthingsdown. |
Te quiero tanto... a pesar de lo mucho que nos separa. | See you soon, dad, I love you so much. Even with everything that keeps us apart. |
Bueno, a pesar de lo mucho que odiaría demorar este viaje creo que tenemos que comprobarlo. | Much as I hate to delay this trip, we have to check it out. |
Y creo que a pesar de lo mucho que parece lo contrario, todos estaremos bien. | And I believe that in the face of overwhelming evidence to the contrary, we will all be okay. |
Muchos de nosotros tenemos dificultad para controlar sus más el sudor superior temas a pesar de lo mucho que lo intenten. | Many of us have difficulty controlling their over the top sweat issues despite how hard they try. |
Esto no tiene nada que ver con los planes de tu padre para ti, a pesar de lo mucho que los odies. | This had nothing to do with your dad's plans for you, however much you hated them. |
¿Por qué él no le creería a usted a pesar de lo mucho que usted le asegurara que ese era de hecho el caso? | Why wouldn't he believe you however much you assure him that that was indeed the case? |
Pakistán dijo que, a pesar de lo mucho que el mundo había cambiado, los principios de equidad y responsabilidades comunes pero diferenciadas todavía eran aplicables. | Pakistan said that, despite how much the world has changed, the principles of equity and common but differentiated responsibilities still apply. |
