Cómo decir "buen provecho" en inglés

Respuesta rápida

enjoy your meal= buen provecho

bon appétit= buen provecho

Pero, ¿bon appétit no es francés?

¡Sí, lo es! Bon appétit es una frase que originalmente viene del francés, pero ha llegado a ser parte del vocablo inglés. En inglés, la frase buen provecho realmente no tiene traducción literal (la traducción literal sería good benefit- una frase que no hace sentido). Lo más cercano a buen provecho en inglés es la frase enjoy your meal, que significa que le deseas a alguien que disfruten de su comida.

Mira unos ejemplos de cómo usarías estas frases en un restaurante:

ejemplos
Here's your food. Enjoy your meal!
Aquí está su comida. ¡Buen provecho!
Did everyone get their meal? Bon appétit!
¿Todo el mundo tiene su comida? ¡Buen provecho!

Mira esta frase en nuestro diccionario para ver más información.

inglés.com es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES