Cómo decir "buen provecho" en inglés
Pero, ¿bon appétit no es francés?
¡Sí, lo es! Bon appétit es una frase que originalmente viene del francés, pero ha llegado a ser parte del vocablo inglés. En inglés, la frase buen provecho realmente no tiene traducción literal (la traducción literal sería good benefit- una frase que no hace sentido). Lo más cercano a buen provecho en inglés es la frase enjoy your meal, que significa que le deseas a alguien que disfruten de su comida.
Mira unos ejemplos de cómo usarías estas frases en un restaurante:
ejemplos |
---|
Mira esta frase en nuestro diccionario para ver más información.