stay afloat

They are all struggling to just stay afloat.
Todos están luchando para mantenerse a flote.
It was not built for sailing, but merely to stay afloat in a storm.
No fue hecha para navegar, sino solamente para flotar en una tormenta.
Alemán continues to demonstrate his ability to stay afloat and win back spaces.
Alemán sigue demostrando su capacidad de flotación y ganando espacios.
The important thing is to stay afloat at any juncture through honesty and dishonesty.
Lo importante es mantenerse a flote en cualquier momento a través de la honestidad y la deshonestidad.
Not bad. Things had been much worse and I had always managed to stay afloat.
No está mal. He estado mucho peor y siempre salgo a flote.
I just remember struggle to stay afloat over the water and to swim to shore.
Solo recuerdo la batalla para permanecer sobre el agua y nadar hacia la costa.
It's hard to stay afloat in the world of restoration, especially with small dimensions operation.
Es difícil mantenerse a flote en el mundo de la restauración, especialmente con una operación de pequeñas dimensiones.
To get this effect, they are made with fur and feathers, which help the decoy stay afloat.
Para lograr este efecto se utilizan pelos y plumas, que ayudan a que el anzuelo flote.
The situation therefore, despite the efforts of its team to stay afloat, is worrying to say the least.
La situación entonces, pese al esfuerzo de su equipo por mantenerlo a flote, es por lo menos preocupante.
Suddenly, Beto felt a strong current grab him as he struggled desperately to stay afloat and swallowed filthy water.
De repente, don Beto sintió que una fuerte corriente lo arrastraba mientras luchaba desesperadamente por salir a flote y tragaba agua sucia.
Production is a very important center that's a bit invisible and that has to stay afloat, because it helps the work to function.
La producción es un eje muy importante que está un poco invisible y tiene que salir a flote, porque ayuda a que el trabajo funcione.
However, it continued to stay afloat thanks to the proper functioning of the surrounding arable land, available labor and transportation infrastructure.
Sin embargo, continuó con vida gracias al adecuado funcionamiento de las tierras cultivables cercanas, a la mano de obra disponible y a la infraestructura para la transportación.
She makes $7.25 an hour and struggles to stay afloat.
Ella gana $ 7.25 por hora y lucha para mantenerse a flote.
In many cases, you need to achieve your goals to stay afloat.
En muchos casos, necesitas lograr tus objetivos para mantenerte a flote.
While some companies record growth, others try to stay afloat.
Mientras que algunas empresas registran un crecimiento, otras intentan mantenerse a flote.
The sky is falling on your boat. Struggle to stay afloat.
El cielo se está cayendo en su barco. Lucha por mantenerse a flote.
How do media outlets in Hungary stay afloat financially?
¿Cómo se mantienen a flote financieramente los medios de comunicación en Hungría?
This ship isn't going to stay afloat much longer.
Este barco no estará a flote mucho más.
Without opening my eyes, I kicked my feet to stay afloat.
Sin abrir los ojos, agité los pies para mantenerme a flote.
The country needs the new ESAF agreement just to stay afloat.
El país necesita un nuevo acuerdo ESAF para sobrevivir.
Palabra del día
embrujado