reinecke

Popularity
500+ learners.
En cuanto al n.º 23, el General Reinecke, no hay objeciones.
As to No. 23, General Reinecke, there is no objection.
En Leipzig, Bache estudió piano con Ignaz Moscheles y composición con Carl Reinecke.
In Leipzig, Bache studied piano with Ignaz Moscheles and composition with Carl Reinecke.
Era una reunión estrictamente oficial convocada por el General Reinecke.
A. It was a strictly official meeting called by General Reinecke.
El recital consistió en obras de Bach, Greig, Mozart, and Carl Reinecke.
The recital included works by Bach, Grieg, Mozart, and Carl Reinecke.
Encontrado en Lars Reinecke.
Found at Lars Reinecke.
Sí, era esta cuestión precisamente la que se discutía con Reinecke.
A. Yes, it was this very subject that was under discussion with Reinecke.
Ingrid Reinecke nació en 1954 y trabajó como fotógrafa, secretaria y activista de Greenpeace.
Ingrid Reinecke, born in 1954, has worked as a photographer, secretary, and Greenpeace campaigner.
¿Le pusieron Canaris y los otros miembros de su grupo un nombre particular a Reinecke?
Q. Did Canaris and the other members of your group have a particular name for Reinecke?
¿Asistió en 1941 a una conferencia en la que estaba presente el General Reinecke?
Q. In 1941 did you attend a conference at which General Reinecke was present?
Las descripciones que ofrecen Reinecke y Thorbrietz sobre algunos procesos de fabricación son claras y comprensibles.
Reinecke and Thorbrietz provide quite clear and vivid descriptions of some of the production processes.
No tenemos objeciones hacia el General Reinecke, llamado a declarar sobre diversos asuntos relacionados con los prisioneros de guerra.
We do not object to General Reinecke, who is called on various matters relating to prisoners of war.
Reinecke y Thorbrietz ilustran con ejemplos cómo los falsos incentivos tuvieron como consecuencia grandes excedentes de producción en Europa.
Reinecke and Thorbrietz provide examples to show how these false incentives in Europe led to massive overproduction.
Reinecke aceptó enérgicamente los argumentos planteados por Muller y no los míos, y expuso sus convicciones con palabras muy duras.
Reinecke emphatically accepted the arguments put forth by Muller and not by myself, and voiced his conviction in very sharp words.
Reinecke y Thorbrietz mencionan que las personas en el sur de Europa comen más frutas y verduras que en el norte y centro de Europa.
Reinecke / Thorbrietz talk about southern Europe, where people eat more fruits and vegetables as compared to Northern and Central Europe.
En el último capítulo Reinecke y Thorbrietz demuestran que los consumidores son los que realmente tienen la última palabra mediante la sensibilización de los demás consumidores y la renuncia a determinadas compras.
In the last chapter Reinecke / Thorbrietz prove that consumers actually have the final say through mutual enlightenment and refusal to buy.
Llegamos así a dos testigos, el Dr. Junod y el Sr. Petersen, y la fiscalía no ve por qué son necesarios estos testigos además del General Reinecke.
Then we come to two witnesses, Dr. Junod and Mr. Petersen. At the moment the prosecution cannot see how these witnesses are needed in addition to General Reinecke.
Esta conversación con Reinecke, que, como Jefe de la División de Prisioneros de Guerra y en nombre del O.K.W. expuso el asunto, me aclaró el problema de los prisioneros de guerra.
This conversation with Reinecke, who as Chief of the P.W. Division and on behalf of the O.K.W. expounded the matter, elucidated the problem of war prisoners for me.
Primero quería evitar un contacto personal con Reinecke, al que consideraba como el prototipo de los siempre voluntariosos generales nacionalsocialistas, y hacia el que sentía personalmente una fuerte antipatía.
First, he wanted to avoid a personal contact with Reinecke, whom he regarded as the prototype of the always willing National Socialist Generals and whom he personally considered very antipathetic.
En cuanto a Reinecke, él decidía de acuerdo con sus propias ideas y su propio punto de vista, y en contra de mi punto de vista o del del Amt.
As for Reinecke, he then merely decided according to his own ideas, and his own point of view, and contrary to my views or those held by the Amt.
En este caso, Reinecke fue el maestro, y, entre sus alumnos, figuran, entre otros, nombres como: E. Grieg, L. Janaceck, I. Albéniz, M. Bruch, etc. Todos ellos grandes compositores del Romanticismo.
In this case, Reinecke was the master, and among their students, there are others, such names as: E. Grieg, L. Janaceck, I. Albeniz, M. Bruch, etc. All of these great composers of the Romantic.
Palabra del día
fresco