moldau
- Ejemplos
The exception is Roumania with regard to the reinforcing of the Moldau. | La excepción es Rumanía con respecto al refuerzo de Moldavia. |
Three hours cruising through Prague on the river Moldau (Vltava). | Un crucero de tres horas a través de Praga en el río Moldavia. |
Two hours cruising through Prague on the river Moldau (Vltava). | Un crucero de dos horas a través de Praga en el río Moldavia. |
Demetz describes how the city of Prague was initially a collection of villages on both sides of the Vltava (Moldau) river. | Demetz describe cómo la ciudad de Praga era inicialmente una colección de pueblos a ambos lados del río Vltava (Moldavia). |
Crossing the Vltava (Moldau) River via the pedestrianized Charles Bridge you will encounter painters, souvenir vendors and buskers. | Cruzando el (Moldava) río Moldava por el puente de Charles peatonal se encontrará pintores, vendedores de souvenirs y músicos callejeros. |
In crossing the Vltava (Moldau) River via the pedestrianized Charles Bridge you will encounter painters, souvenir vendors and buskers. | Cruzando el río Vltava (Moldava), a través de la peatonal Puente de Carlos se encontrará con pintores, vendedores de souvenirs y músicos callejeros. |
Crossing the Vltava (Moldau) River via the pedestrianized Charles Bridge you will encounter painters, souvenir vendors and buskers. | Cruzando el (Moldava) río Moldava por el puente de Charles peatonal se encontrará con los pintores, los vendedores de souvenirs y músicos callejeros. |
The Pallas-Athene Fountain (1902) in front of the Parliament building on the Ring shows river gods that embody the Danube, Inn, Elbe and Moldau. | Y la fuente de Pallas Atenea (1902) en frente del Parlamento en el Ring representa a los dioses fluviales Danubio, Inn, Elba y Moldova. |
The arrow indicates the direction of the river in both languages of the once bilingual Prague: MOLDAU and VLTAVA. That is, it would indicate it. | Es una flecha que apunta en dirección al río nombrándolo en los dos idiomas de una Praga durante un tiempo bilingüe: MOLDAU y VLTAVA. |
As the only means of crossing the river Vltava (Moldau) until 1841, the Charles Bridge was the most important connection between Prague Castle and the city's Old Town and adjacent areas. | Como era el único medio de cruzar el río Vltava (Moldava) hasta 1841, el Puente de Carlos fue la conexión más importante entre El Castillo de Praga y la Ciudad Vieja y las áreas adyacentes. |
The Museo de Arte Contemporáneo Esteban Vicente presents the work Am Grunde der Moldau / Drei Kaiser, (In the depths of River Moldau/ Three Emperors) by Anselm Kiefer that will be installed in the Museum auditorium on the occasion of the Hay Festival. | Con motivo de la celebración del Hay Festival el Museo de Arte Contemporáneo Esteban Vicente presenta en su auditorio la instalación de la obra Am Grunde der Moldau / Drei Kaiser,(En el fondo del Río Moldau/ Tres Emperadores) de Anselm Kiefer. |
Situated in the valley of the Vltava (Moldau) River, Prague is dominated by the castle perched on the Western bluffs. | Situada en el valle del río Vltava (Moldau), Praga está dominada por un castillo asentado al lado oeste. |
Offers cosy accommodation in luxurious two-bedroom apartments known for their splendid view of Prague Castle and the Vltava (Moldau) River. Our hotel rooms are practical, yet comfortably furnished. | Ofrece comodísimo alojamiento en lujosos apartamentos de dos dormitorios con una preciosa vista al Castillo de Praga y al río Vltava, así como en elegantes habitaciones de hotel amuebladas oportunamente. |
