me echas de menos
- Ejemplos
¿Ésa es tu forma de decirme que me echas de menos? | Is that your way of telling me you miss me? |
Sé que te sientes solo y que me echas de menos. | I know that you're lonely and that you miss me. |
Si me echas de menos, basta con que mires aquí... | So, if you miss me, you just look at this... |
¿Y tú no me echas de menos o qué? | And you don't miss me or what? |
Al menos podrías haber fingido que me echas de menos. | You could at least make a pretence of missing me. |
-Que, ¿estás diciendo que no me echas de menos? | What, you're saying you don't miss me? |
Cada dos años, me echas de menos y vuelves. | So every couple of years you miss me. You come back. |
Y no digas porque me echas de menos. | And don't say it's 'cause you missed me. |
Somos amigos de juerga, claro que me echas de menos. | We're drinking pals. Of course you'll miss me. |
Tengo la impresión de que me echas de menos cuando no estoy. | I get the impression that you miss me when I'm not. |
Sé que me echas de menos. Tom, no. | I know you miss me. Tom, no. |
Si me echas de menos, puedes llamarme | If you miss me, you can call me. |
Hola, tío, me han dicho que me echas de menos. | Hey, man, I hear you been missing me. |
Sabes que me echas de menos, Frank. | You know you miss me, Frank. |
¿Tienes ese comentario para mí o es que ya me echas de menos? | You have that comment for me, or you just miss me already? |
No puedes volver, casada y embarazada, diciendo que me echas de menos. | You don't get to come back, married and pregnant, saying that you miss me. |
¿Estás diciendo que no me echas de menos? | You saying you didn't miss me? |
Me gusta cuando me echas de menos. | I like it when you miss me. |
Me encanta cuando me echas de menos. | I love it when you miss me. |
¿Qué, olvidaste decirme cuánto me echas de menos? | Yo. What, did you forget to tell me how much you miss me? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!