Well, inasmuch as I couldn't save Walter, yes. | Bueno, en vista de que no pude salvar a Walter, sí. |
This home remedy is quite common and widespread, inasmuch as works quite well. | Este remedio casero es bastante común y difundido, puesto que funciona bastante bien. |
Therefore, the concept is subjective just inasmuch as it is objective. | El concepto es por consiguiente subjetivo precisamente en tanto que es objetivo. |
This agency has always supported those principles inasmuch as it could. | Esta Agencia ha apoyado siempre esos principios en la medida de lo posible. |
Yet it is an illusion inasmuch that it is not your true reality. | Aún así es una ilusión en la medida que no es vuestra verdadera realidad. |
Of course, inasmuch as you've let us in for it. | Sin duda, puesto que todo es tu culpa. |
That decision was correct, inasmuch as it promoted the universal character of this global Organization. | Esa decisión fue correcta por cuanto favoreció la universalidad de esta Organización. |
But inasmuch as this was said to Nathanael, it must be for us all. | Pero, dado que esto le fue dicho a Natanael, deber ser para todos nosotros. |
The laity, inasmuch as they are Christians, are involved in carrying out a missionary apostolate. | Los laicos, en cuanto cristianos, están comprometidos a realizar un apostolado misionero. |
It is so called inasmuch as it unites the individual soul with the Universal Soul. | Se le llama así porque une al alma individual con el Alma Universal. |
Rather, inasmuch as we are sinners, we are on the side of the other three. | Más bien estamos del lado de los otros tres, en cuanto pecadores. |
The Commission' s position is fundamental inasmuch as it proposes a framework. | La propuesta de la Comisión es fundamental en el sentido de que propone un marco. |
It is... inasmuch as we're here. | Sí... ya que estamos aquí. |
Unity will really be among you inasmuch as you will pray and forgive. | La unidad entre ustedes será real en la medida en que oren y perdonen. |
Of course, inasmuch as you´ve let us in for it in the first place! | ¡Por supuesto, más que nada porque has sido el primero en meternos! |
And inasmuch as men do good they shall in nowise lose their b reward. | Y en tanto que los hombres hagan lo bueno, de ninguna manera perderán su recompensa. |
This people need no weapons of destruction, inasmuch as they have girded themselves to reconstruct the world. | Esta gente no necesita armas de destrucción, puesto que se han aprestado a reconstruir el mundo. |
The debtor’s nationality, profession or occupation, inasmuch as they are known to the creditor. | Nacionalidad, profesión u ocupación del deudor, en la medida en que sean conocidas del acreedor. |
Chile is currently studying the proposal, inasmuch as it has certain strengths that would facilitate its implementation. | Chile se encuentra estudiando actualmente la propuesta, dado que tiene ciertas fortalezas que facilitarían su implementación. |
Maybe you would like to come with me inasmuch as you've taken an interest in him. | Quizá quiera venir conmigo... ya que se ha tomado tantas molestias con él. |
