has evidenced
-ha evidenciado
Presente perfecto para el sujeto he/she del verbo evidence.

evidence

Alfonso Luzzi, secretary of Feder.Agri., has evidenced that at the beginning of 2014 the productive guideline of C.A.P. will end its way, ensuring no more an effective income and survival for companies.
Alfonso Luzzi, secretario de la Feder.agri, demostró que en el comienzo de 2014 el proceso productivo de PAC terminará, garantizando de este modo una tasa efectiva y la supervivencia para las compañías.
Some years ago the team has been in the eye of the storm, due to a scandal when an anti-doping control has evidenced that a player had a sulphur dioxide blood rate higher than the permitted limit.
Hace algunos años el equipo fue el centro de un escándalo cuando un control antidopaje evidenció que un jugador tenía una concentración hemática de anhídrido sulfuroso más alta del límite permitido.
The ETC has evidenced important increase (+33%) of passengers of Switzerland.
Etc. ha evidenciado el aumento relevante (+33%) de pasajeros de la Suiza.
But this area - it has evidenced - is a lot more.
Pero esta superficie - puso de relieve - está aún más muy.
However the organization has evidenced the elevated risk of error of such forecast.
No obstante la organización ha evidenciado el elevado riesgo de error de previsión tal.
Alphaliner has evidenced that this type of cooperations is not at all new for the market.
Alphaliner ha evidenciado que este tipo de cooperaciones no son para el mercado en absoluto nuevo.
Michele Dal Dosso therefore has evidenced the possibilities of hypothetical communitarian national contributions/for such development.
Michele Dal Dosso pues puso de relieve las posibilidades de contribuciones nacionales/comunitarias concebibles para tal desarrolla.
However - it has evidenced Merlon - they are works from which the survival of the port depends.
No obstante - ha evidenciado mirlo - son obras de que depende la supervivencia del puerto.
The harbor agency has evidenced that on the remaining areas defined from Gallanti us have not been divergences.
La entidad portuaria ha evidenciado que no han estado sobre las áreas restantes definidas de Gallanti divergencias nosotros.
The Council has evidenced in particular the favorable relationship cost-benefits determined from the construction of a second cane.
El consejo ha evidenciado el particularmente ratio ventajoso costar-beneficio de la construcción de una caña segunda determinado.
Massidda has evidenced that such result could not have reached without the aid of eurodeputati the Giommaria Uggias and Antonio Cancian.
Massidda puso de relieve que tal resultado no se habría podido unirse sin la ayuda eurodiputados Giommaria Uggias y Antonio Cancian.
The worries on the law - it has evidenced - were very others, but on those not it has been some impugnation.
Las preocupaciones sobre la ley eran muy otros, - ha evidenciado - pero no ha estado sobre ése alguna impugnación.
Verhoeven has evidenced the importance to insert a clause of delay in concession contracts, than now generally of they are lacking.
Verhoeven ha evidenciado la importancia de insertar una cláusula de prórroga en los contratos de concesión, que a estas fechas general de son faltos.
All this - it has evidenced - constitutes a strong sign of our engagement in assuring continuously tempting yields for the shareholders.
Todo eso - puso de relieve - constituye una fuerte señal de nuestro compromete continuamente en el assicuration que tienta rendimientos para los accionistas.
In general, the recent crisis has evidenced the fact that many of the hopes of 1989 in Europe were left fallow.
En general, la crisis reciente ha puesto de manifiesto el hecho de que muchas de las esperanzas de 1989 en Europa fueron dejadas en barbecho.
The initiative is assumed by Unatras, that an immediate arrest warrant of the road haulage has evidenced the strong determination of the haulers in demanding.
La iniciativa es asumido de Unatras, que un firme inmediato del autotransporte ha evidenciado la determinación forte de los transportistas en requerir.
Blunavy, moreover - it has evidenced the company - has widened the tariff offer existing aligning itself to the requirements of the territory.
Blunavy, por otro lado - puso de relieve a la compañía - aumentó ofrecida arancelario existente alineándose a las exigencias del territorio.
The field cerealicolo has evidenced instead, also with some oscillations, a resumption that at the end has been attested to +5.7%.
El sector cerealicolo puso de relieve por el contrario, por eso con algunas oscilaciones, una reanudación que se tiene al final certificado a los +5,7%.
This tragicomedy has evidenced more clearly than ever before the illegitimacy hiding behind the legalistic masks of the leading actors.
Esta tragicomedia ha evidenciado, con más claridad que otras veces cuál es la realidad que esconden tras las máscaras legales los actores de la tragicomedia.
The feminist economy has evidenced a systematic concern for analysing the dimension of gender within economic problems and the public policies proposals (Perona, 2012).
La economía feminista ha manifestado una preocupación sistemática por analizar la dimensión del género dentro de los problemas económicos y las propuestas de políticas públicas (Perona, 2012).
Palabra del día
el mantel