conked
Participio pasado deconk.Hay otras traducciones para esta conjugación.

conk

I wish I'd seen your face when the car conked out.
Ojalá hubiera visto vuestras caras cuando el coche se atascó.
Something conked me in the head, and I passed out.
Algo me dio en la cabeza, y caí.
Said her car conked out on her, she needed a tow.
Dijo que su coche la había dejado tirada, necesitaba una grúa.
This where he fell and conked his head.
Aquí fue donde cayó y se abrió la cabeza.
So Santa was conked on the head.
Así que Papá Noel fue golpeado en la cabeza.
We don't want you getting conked with no rolling pin.
No queremos que tu mujer se enoje contigo.
For one thing, the washing machine finally conked out.
En primer lugar, finalmente se rompió la lavadora.
I think Lorne's a little conked.
Creo que Lorne está un poco cansado.
Lucy tripped, conked her head on the way down.
Lucy se cayó y se golpeó la cabeza.
Victor was stranded when his car conked out in the middle of nowhere.
Victor se quedó tirado cuando su coche se estropeó en el medio de ninguna parte.
I conked out on the sofa.
Me quedé dormida en el sofá.
I went downstairs to watch TV and I conked out on the couch.
Baje a ver la televisión y me quedé dormido en el sillón.
He probably conked out somewhere.
Probablemente se desmayó en algún lugar.
Yeah, just out of the blue conked out on me.
Sí, de repente se murió.
That's why she conked out.
Es por eso que cayó como un tronco.
T.J., I must've conked out.
T.J., me parece que me quedé dormido.
Guess I conked out!
¡Creo que me he quedado dormido!
Our motor's conked out.
Nuestro motor no funciona.
He just conked out.
Acaba de quedarse dormido.
See, my car has conked. Can you give me a lift please?
Mire, mi coche se ha quedado muerto.
Palabra del día
la guarida