bastar con que

Como figura plana, solía bastar con que la lengüeta de la falda se levantara para convertirse en globo.
As a flat figure it was usually enough for the skirt flap to be raised to become the balloon.
Para que estalle la revolución no suele bastar con que los de abajo no quieran seguir viviendo como antes.
For the revolution to explode, it is not sufficient that the ones below do not want to go on living as before.
En tal caso, debe bastar con que dicha designación sea registrada por el órgano jurisdiccional de conformidad con la ley del foro.
In that event, it should be sufficient for such designation to be recorded in court in accordance with the law of the forum.
Para que estalle la revolución no suele bastar con que los de abajo no quieran seguir vioviendo como antes.
In most cases it is not enough for revolution that the lower classes should not want to live in the old way.
Debería bastar con que el vendedor informe al comprador sobre la naturaleza de los productos y sobre los escasos datos de que disponga sobre los mismos.
Provided the vendor can always inform the buyer of the nature of the goods and the limitations on the information that should be sufficient.
Sin embargo, si ambos están gestionados por la misma sociedad de gestión, debe bastar con que el OICVM principal establezca las normas internas de ejercicio de la actividad.
If both feeder and master UCITS are managed by the same management company, however, it should be sufficient that the latter establish internal conduct of business rules.
En vez de ello, debe bastar con que esa información se incorpore o forme parte del primer informe periódico que abarque el período de tres años a partir de la fecha de aplicación del Reglamento (UE) n.o 1257/2013.
Instead, it should be sufficient that such information be incorporated or form part of the first regular report covering the three-year period from the date of application of Regulation (EU) No 1257/2013.
Palabra del día
el higo