Resultados posibles:
abrigó
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboabrigar.
abrigo
-coat
Ver la entrada paraabrigo.
abrigo
Presente para el sujetoyodel verboabrigar.

abrigar

Le dio un trabajo en el hotel, alimentó y abrigó.
She gave you a job at the hotel, fed and sheltered you.
Se abrigó con la alfombra en las noches frías.
He curled up on the rug on cold nights.
Así él nos abrigó de esta maldición.
Thus he shielded us from this curse.
La creatividad floreció ahí por que Internet abrigó un dominio público para la innovación.
Creativity flourished there because the Internet protected an innovation commons.
Simplemente no tenía tiempo que perder, y no existe evidencia abrigó vicios.
He simply had no time to waste, and no evidence exists he harbored any vices.
La generación que cultivó y abrigó el odio y el rencor está desapareciendo.
The generation that cultivated and nurtured hatred and animosity is on its way out.
Fue ella quien lo abrigó por una noche.
She had put him up once.
Rikyu se abrigó aún más en su túnica, para evitar el frió aire nocturno.
Rikyu pulled his cloak tighter around himself, to stave off the chill night air.
Este edificio abrigó la cárcel pública de Corumbá durante varios años, de 1905 a 1970.
The building was a state prison during 1905 to 1970.
Es la bella construcción que abrigó la Casa de la Guardia Presidencial del Palacio de Catete.
It is the great construction that used to be the Presidential Guard House of Palácio do Catete.
Él nos abrigó del castigo justo y necesario que debíamos haber sufrido, y nos libró.
He shielded us from the necessary and just punishment that we would have suffered, and set us free.
Fui yo quien te abrigó.
I covered you up.
Sobre su naturaleza humana nunca abrigó duda alguna; ésta era evidente y siempre estaba presente en su conciencia.
Of his human nature he was never in doubt; it was self-evident and always present in his consciousness.
El tiempo dirá si se convertirá algún día en realidad la visión del futuro político que él abrigó para Puerto Rico.
Time will tell if his vision of Puerto Rico's political future will come to pass.
El firme antagonista del capital nunca abrigó esta clase de ilusiones, por las cuales se debió pagar un precio muy alto.
The firmly established capitalist antagonist never entertained the kind of illusions for which a very high price had to be paid.
La insurrección de Hilderico de Nimes asumió grandes proporciones, y en principio abrigó esperanzas de una exitosa victoria, pero los insurgentes fueron finalmente derrotados.
The rebellion of Hilderich in Nimes took on enormous extent, and at first the hope existed of an easy victory, but the rebels were finally destroyed.
El agua con la que se llenó las seis vasijas se transformó en vino de la más alta calidad porque Jesús abrigó ese deseo en su corazón.
When He just harbored it in His heart, the water that filled the six jars was changed into very high quality wine.
Un viento anunció el día que venía, pero la gran masa de Elias todavía abrigó el mar debajo del monasterio, del donde pone una piscina unruffled el oro.
A wind heralded the coming day, but the great mass of Elias still sheltered the sea below the Monastery, where it lay a pool of unruffled gold.
En Berlín, en el gran edificio que abrigó en otro tiempo lo que la RDA llamaba su parlamento, está inscrita la palabra que quiere decir: dudas.
In Berlin, in the large building that once housed what the Democratic Republic of Germany called its Parliament, is inscribed the word, which means doubts.
La Isla de Santa Catarina, en la actual ciudad de Florianópolis, sur de Brasil, abrigó uno de los más importantes sistemas defensivos construidos en Brasil por la Corona Portuguesa.
The Island of Santa Catarina, in Florianópolis's current city, sheltered one of the most expressive defensives systems already constructed in Brazil for the Portuguese Crown.
Palabra del día
la cometa