"Wash" es una forma de "wash", un verbo transitivo que se puede traducir como "lavar". "Wash up" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "lavarse". Aprende más sobre la diferencia entre "wash" y "wash up" a continuación.
I've been washing dishes in here for half an hour while you've been watching TV.Llevo media hora aquí fregando los platos mientras tú has estado viendo la tele.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Add the fabric softener at the beginning of the wash, pouring it into the designated slot.Añade el suavizante de telas al principio del lavado, vertiéndolo en la ranura indicada.
The cook asked the dishwasher to give the sauté pan a wash and then bring it back to her.La cocinera le pidió al lavaplatos que fregara la sartén y después que se la devolviera.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
The natives on the island were shocked to see a castaway wash up ashore.A los nativos de la isla les sorprendió ver a un náufrago ser traído por la corriente hacia la orilla.
A lot of seaweed has been washing up on the beach, producing a terrible smell.Muchas algas están siendo arrastradas a la playa, produciendo un olor terrible.
I don't like drying dishes, but I don't mind washing up.No me gusta secar los platos, pero no me importa lavar.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).