vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Get out" es una forma de "get out", una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "salir". "Walk away" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "irse". Aprende más sobre la diferencia entre "walk away" y "get out" a continuación.
walk away(
wak
uh
-
wey
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. irse
When I went up to her to say hello, she turned around and walked away.Cuando me acerqué para saludarla, se dio la vuelta y se fue.
b. marcharse
It's so unlike Tom to walk away from the party without saying good-bye.Qué raro que Tom se marchara de la fiesta sin despedirse.
c. alejarse
I saw Jan walk away from her friends and make for the station.Vi que Jan se alejaba de sus amigos y se dirigía hacia la estación.
a. marcharse
I was so fed up with my job I just walked away one day without saying anything.Estaba tan harta de mi trabajo que un día agarré y me marché sin decir nada.
a. desentenderse de
I know he's a very difficult person, but he's my father, and I could never walk away from him.Sé que es una persona muy difícil, pero es mi padre y yo sería incapaz de desentenderme de él.
a. salir
The passenger in the vehicle was killed, but the driver walked away unhurt.El pasajero que iba en el vehículo murió, pero el chofer salió ileso.
b. salir ileso
It's incredible that he could walk away from such a terrible accident.Es increíble que saliera ileso de un accidente tan terrible.
a. llevarse
This movie walked away with just about every award going.Esta película se llevó casi todos los galardones posibles.
a. llevarse
It was raining outside, so she walked away with someone else's umbrella, pretending that it was hers.Fuera llovía, así que se llevó el paraguas de otra persona fingiendo que era suyo.
get out(
giht
aut
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (ir afuera)
a. salir (de un edificio)
I can't get out of the house because the baby is sick.No puedo salir de la casa porque el bebé está enfermo.
b. bajarse (de un vehículo)
Jack got out of the car and went to open the door for Mandy.Jack se bajó del coche y pasó a abrirle la puerta a Mandy.
2. (liberarse)
3. (revelarse)
a. salir
When the real story got out, the public was shocked.Cuando salió la verdadera historia, la gente quedó escandalizada.
b. filtrarse
Despite efforts to keep the deal a secret, the details got out.A pesar de los esfuerzos por mantener el trato en secreto, se filtraron los detalles.
c. saberse
If information about her illegal business deals gets out, she'll likely be deported.Si la información sobre sus negocios ilegales se sabe, probablemente será deportada.
d. hacerse público
When the documents got out, his career was finished.Cuando se hicieron públicos los documentos, su carrera se terminó.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
4. (retirar)
6. (enviar)
a. mandar
I was able to get an email out to the colonel before we went out of range.Logré mandar un correo electrónico al coronel antes de quedarme sin cobertura.
7. (deporte)
a. eliminar
The second baseman caught a fly and got the batter out.El hombre de la segunda base atrapó un fly y eliminó al bateador.
8. (expresar)
a. decir
Larry was so stunned that he could barely get a word out.Larry estaba tan pasmado que apenas podía decir una palabra.
a. hacer venir
It'll cost a fortune to get a plumber out at this time of night.Va a costar un dineral hacer venir a un plomero a estas horas de la noche.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
10. (vete)
11. (coloquial) (usado para expresar incredulidad) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. dale (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Get out! Carl would never do a thing like that.¡Dale! Carl jamás haría algo así.
b. anda ya (coloquial) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Cameron Diaz came into the restaurant you were in? Get out!¿Que Cameron Diaz entró en el restaurante donde estabas? ¡Anda ya!