vs

RESPUESTA RÁPIDA
"Buckle" es un sustantivo que se puede traducir como "la hebilla", y "buckle up" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "ponerse el cinturón de seguridad". Aprende más sobre la diferencia entre "buckle" y "buckle up" a continuación.
buckle(
buh
-
kuhl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la hebilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The buckle on my shoe broke, so I just decided to go barefoot.Se me rompió la hebilla del zapato, así que decidí ir descalzo.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. abrochar
He gave himself a serious look in the mirror, buckled his belt, and said to himself, "You're a rock star."Se miró seriamente en el espejo, abrochó su cinturón y se dijo, "Eres una estrella".
a. combar
The dragon buckled the knight's sword with its vicious claws.El dragón combó la espada del caballero con sus garras despiadadas.
b. torcer
The weight of all the people in the wagon buckled one of the wheels.El peso de todas las personas que iban en el carro torció una de las ruedas.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. combarse
The crowbar buckled easily in the hands of the giant.La palanca se combó fácilmente en las manos del gigante.
b. torcerse
The wheels of the duchess's carriage buckled, and it went careening into a ditch.Las ruedas del carruaje de la duquesa se torcieron, y el vehículo salió disparado a una cuneta.
a. doblarse
When she heard the terrible news, her knees buckled underneath her.Cuando oyó la terrible noticia, se le doblaron las rodillas.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
buckle up(
buh
-
kuhl
 
uhp
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1. (en general)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. ponerse el cinturón de seguridad
Had you buckled up, you wouldn't have gotten injured in the accident.Si te hubieras puesto el cinturón de seguridad, no te habrías lastimado en el accidente.
b. abrocharse el cinturón de seguridad
The officer gave us a ticket because you didn't buckle up.El policía nos puso una multa porque no te abrochaste el cinturón de seguridad.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.