vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Thrust" es un verbo transitivo que se puede traducir como "empujar", y "shove" es un sustantivo que se puede traducir como "el empujón". Aprende más sobre la diferencia entre "thrust" y "shove" a continuación.
thrust(
thruhst
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. empujar
The police thrust the battering ram against the door.La policía empujó el ariete contra la puerta.
b. sacar
The peacock thrust out its chest and puffed its feathers to attract a mate.El pavo real sacó el pecho y desplegó sus plumas para atraer una compañera.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I thrust my way through the crowded concert venue to the front row.Me abrí paso a empujones por la sala de conciertos hasta la primera fila.
The captors overpowered him and thrust him into the car.Los secuestradores lo redujeron y lo metieron en el carro a empujones.
a. meter
The pirate thrust his sword into its sheath.El pirata metió la espada en la vaina.
b. introducir
He angrily thrust the key into the lock and stormed into the apartment.Enojado, introdujo la llave en la cerradura y entró furiosamente al departamento.
c. hincar
The soldier solemnly thrust the flagpole into the ground.El soldado hincó solemnemente el asta de la bandera en el suelo.
d. clavar
The campers thrust spikes into the ground to pitch their tents.Los campistas clavaron estacas en la tierra para montar sus tiendas.
a. imponer
I don't mean to thrust these responsibilites on you, but nobody else can take care of them now.No quiero imponerte estas responsabilidades, pero nadie más puede encargarse de ellas ahora.
b. endilgar
I can't believe my manager thrust those difficult customers on me.No puedo creer que mi gerente me endilgara esos clientes difíciles.
c. encajar
She had more responsibilities thrust upon her.Le encajaron más responsabilidades.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. dar estocadas
The fencer thrust at his opponent with his sword.El esgrimista le dio estocadas a su oponente con su espada.
a. abrirse paso
The missionaries thrust through the jungle to reach their next destination.Los misioneros se abrieron paso por la selva para llegar a su próximo destino.
b. apartar de un empujón
He thrust past me to run to her side.Me apartó de un empujón para correr a su lado.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la estocada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de una espada)
With a final thrust of his sword, he was able to get his enemy off of him.Con una estocada final de la espada, pudo quitarse el enemigo de encima.
b. el empujón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
With a powerful thrust, Adrian finally managed to break free of the crowd.Con un fuerte empujón, Adrián por fin consiguió salirse de la multitud.
a. la ofensiva
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
When attempts to negotiate didn't work, we launched a thrust against the enemy.Cuando los intentos de negociar no funcionaron, lanzamos una ofensiva contra el enemigo.
a. la idea central
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Please pay attention or you'll never get the thrust of what I'm saying.Por favor, presta atención o nunca vas a entender la idea central de lo que estoy diciendo.
a. el empuje
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Vertical supports on either side of the arch should counteract the thrust.Los soportes verticales a cada lado del arco deben contrarrestar el empuje.
a. la propulsión
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
There should be enough fuel in the rocket to provide sufficient thrust for the length of its trajectory.Debe haber bastante combustible en el cohete para proporcionar propulsión suficiente para la longitud de su trayectoria.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
shove(
shuhv
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el empujón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The guard gave the messenger a shove, knocking him off the drawbridge into the moat.El guardia le dio un empujón al mensajero, tirándolo del puente levadizo al foso.
b. el empellón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I felt a shove from behind, and the next thing I knew, I was rolling down the hill.Sentí un empellón por detrás, y antes de darme cuenta, iba rodando cuesta abajo.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. empujar
Juan, don't shove your brother!Juan, ¡no empujes a tu hermano!
a. poner
Victor shoved another log into the furnace.Victor puso otro leño en la caldera.
b. meter
The students began shoving their books into their bags as soon as the bell rang.Los alumnos comenzaron a meter sus libros en sus mochilas en cuanto sonó el timbre.
c. empujar
Tere told his son to clean up his room, and he shoved all the mess under the bed.Tere le dijo a su hijo que ordenara el cuarto, y el empujó todo el desorden debajo de la cama.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(irse al infierno con)
a. meterse en el culo
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
He can shove his money. I'm not doing his dirty work anymore.Que se meta el dinero en el culo. No pienso seguir haciéndole el trabajo sucio.
b. irse al demonio con
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Those politicians can shove their hollow promises.Esos políticos pueden irse al diablo con sus promesas falsas.
c. irse al carajo con
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
You can shove your apology. I never want to see you again.Puedes irte al carajo con tu disculpa. Nunca quiero volverte a ver.
d. irse a la chingada con
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Regionalismo que se usa en México
(México)
The student told the teacher to shove his advice.El estudiante le dijo al maestro que se fuera a la chingada con sus consejos.
a. mandonear
Juanito, stop shoving the other kids around or I'll have to call your parents.Juanito, deja de mandonear a los otros niños o tendré que llamar a tus papás.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. empujar
Everyone stop shoving! If you wait patiently, everyone will get into the auditorium.¡Dejen de empujar! Si esperan con paciencia, todos podrán entrar al auditorio.
a. largarse
I didn't feel welcome, so I shoved off.No me senti bienvenido y me largué de ahí.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a. lárgate
What are you doing here? Shove off! I don't want to see you!!¿Qué haces aquí? ¡Lárgate! ¡No quiero verte!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.