vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Throw away" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "tirar", y "spit" es un sustantivo que se puede traducir como "la saliva". Aprende más sobre la diferencia entre "throw away" y "spit" a continuación.
throw away(
thro
uh
-
wey
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. tirar
This printer doesn't work anymore. We should just throw it away.Esta impresora ya no funciona. Deberíamos tirarla.
b. botar (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
The plate fell on the floor and broke, so we threw it away.El plato cayó al suelo y se quebró, así que lo botamos.
2. (perder)
a. desperdiciar
He could have been a famous singer. It's a shame he had to throw it all away by smoking.Podía haber sido un cantante famoso. Qué lástima que lo tuviera que desperdiciar todo por fumar.
c. despilfarrar (dinero)
You're throwing your money away buying junk like that.Estás despilfarrando el dinero por comprar unos trastos así.
a. soltar
He threw away the notion that the people in that country don't work very hard.Soltó la idea de que las personas de ese país no trabajan mucho.
b. lanzar al aire
He's always throwing away stupid comments that he thinks are clever.Siempre está lanzando al aire comentarios tontos que cree muy inteligentes.
spit(
spiht
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (esputo)
a. la saliva (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I tried to blow a hair off my screen. Now there's spit next to the hair.Intenté soplar un pelo para quitarlo de mi pantalla. Ahora hay saliva al lado del pelo.
2. (culinario)
a. el asador (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
We enjoyed a delicious lunch of chicken cooked on a spit.Disfrutamos de un delicioso almuerzo de pollo preparado en un asador.
b. el espetón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Their speciality is roasted goat on a mesquite spit.Su especialidad es la cabra asada en un espetón de mezquite.
3. (geografía)
a. la lengua (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
He lives on the spit of land between Arcata and Eureka, California.Vive en la lengua de tierra entre Arcata y Eureka, California.
b. el banco (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Nantucket is a tiny spit of sand 26 miles off the coast of Massachusetts.Nantucket es un pequeño banco de arena a 26 millas de la costa de Massachusetts.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
5. (crepitar)
a. chisporrotear
I cook my bacon in the microwave, since it spits too much in the pan.Preparo el tocino en el microondas ya que chisporrotea demasiado en la sartén.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. escupir
It's not a good sign if you spit blood every time you brush your teeth.No es una buena señal escupir sangre cada vez que te cepillas los dientes.
Un verbo impersonal es un verbo sin sujeto evidente (p. ej. Llueve en España.).
a. chispear
I saw the sun for about five minutes before it started spitting.Vi el sol unos cinco minutos antes de que empezara a chispear.
b. caer algunas gotas
It looks like it's about to start spitting.Parece que van a empezar a caer algunas gotas.