RESPUESTA RÁPIDA
"Rip" es una forma de "rip", un verbo transitivo que se puede traducir como "rasgar". "Tear" es un sustantivo que se puede traducir como "la lágrima". Aprende más sobre la diferencia entre "tear" y "rip" a continuación.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (biología)
a. la lágrima (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
A tear fell from her eye as she said goodbye.Una lágrima le cayó del ojo mientras se despedía.
2. (rotura)
a. el desgarrón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
My shirt got caught in the car door and now it has a big tear in it.Se pilló mi camiseta en la puerta del carro y ahora tiene un desgarrón.
b. el rasgón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
They fixed the tear in the raft with a vinyl patch.Arreglaron el rasgón de la balsa con un parche de vinilo.
c. el roto (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
How embarrassing! I walked around all day with a tear in my pants and nobody told me.¡Qué vergüenza! Anduve todo el día con un roto en el pantalón y nadie me avisó.
d. el desgarre (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Water poured through the tear in the awning during the storm.El agua chorreaba por el desgarre del toldo durante la tormenta.
3. (medicina)
a. el desgarro (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The soccer player suffered a muscle tear when he kicked the ball.El futbolista sufrió un desgarro muscular al darle la patada al balón.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
c. desgarrar
The fall tore his meniscus and he couldn't play for weeks.La caída desgarró su menisco y no pudo jugar por semanas.
5. (fraccionar)
a. dividir
Their differing politics is what tore the couple apart.Sus ideas políticas diferentes es lo que dividió a la pareja.
a. arrancar
Ben pulled the curtain so hard that he tore it off the wall.Ben jaló la cortina con tanta fuerza que la arrancó de la pared.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
c. romperse
The painting tore when it fell from the wall.El cuadro se rompió cuando se cayó de la pared.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Angelica tore down the highway in her new Ferrari.Angélica se fue por la autopista a toda velocidad en su Ferrari nuevo.
We tore out of the house when we smelled the smoke.Salimos corriendo de la casa cuando olimos el humo.
rip(
rihp
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (despedazar)
a. rasgar
Be careful! You're going to rip your skirt on that nail that's sticking out of the wall.¡Cuidado! Te vas a rasgar la falda con ese clavo que asoma de la pared.
c. romper
Oh no! You've ripped the contract. We'll have to print another copy.¡Ay no! Has roto el contrato. Tendremos que imprimir otra copia.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. rasgarse
Please be careful. If this tapestry rips, my mom will go crazy.Ten cuidado, por favor. Si se rasga este tapiz, mi madre se vuelve loca.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Let's see what this car can really do. Let her rip!Vamos a ver de qué es realmente capaz este carro. ¡Más rápido!
We were in front of the restaurant when we saw a firetruck come ripping through.Estábamos delante del restaurante cuando vimos un camión de bomberos que iba a toda prisa.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
4. (rotura)
a. el desgarrón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
You have a rip in the seat of your pants.Tienes un desgarrón en el trasero de tus pantalones.
b. el rasgón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
This antique poster would be worth more if it weren't for the rip in the corner.Este antiguo cartel valdría más si no fuera por el rasgón en la esquina.