"Taint" es un verbo transitivo que se puede traducir como "contaminar", y "tarnish" es un verbo transitivo que se puede traducir como "empañar". Aprende más sobre la diferencia entre "taint" y "tarnish" a continuación.
The water supply has been tainted with nitrates from products used in agriculture.El suministro de agua ha sido contaminado con nitratos que provienen de insumos agrícolas.
The candidate's campaign was tainted by a corruption scandal involving his brother.La campaña del candidato quedó empañada por un escándalo de corrupción en el que estaba involucrado su hermano.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
When I was a child, these rivers were free from the taint of pesticides and other agricultural residues.Cuando yo era pequeña, estos ríos estaban libres de la contaminación de los pesticidas y otros residuos agrícolas.
He tried to tarnish Alicia's reputation by repeating previously disproven accusations.Trató de empañar la reputación de Alicia mediante la repetición de acusaciones previamente refutadas.
His constant lies have tarnished his name so much that no one will want to do business with him.Sus constantes mentiras han manchado su nombre tanto que nadie querrá hacer negocios con él.
If you use that detergent to wash the silver cutlery, you're going to tarnish it.Si utilizas ese detergente para lavar la cubertería de plata, la vas a deslustrar.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).