vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Smirk" es un sustantivo que se puede traducir como "la sonrisa satisfecha", y "sneer" es un sustantivo que se puede traducir como "la cara de desprecio". Aprende más sobre la diferencia entre "smirk" y "sneer" a continuación.
smirk(
smuhrk
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la sonrisa satisfecha (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
"I won," Claudia said with a smirk."Gané", dijo Claudia con una sonrisa satisfecha.
b. la sonrisa de suficiencia (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The accused sat with a smirk on his face during the entire trial.El acusado se pasó el juicio entero sentado con una sonrisa de suficiencia en la cara.
a. la sonrisa de complicidad (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
"We could skip dinner and go to my place," he said with a smirk."Podríamos saltarnos la cena e ir a mi casa", dijo él con una sonrisa de complicidad.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. sonreír con aire satisfecho
He smirked at his image in the mirror.Sonrió con aire satisfecho a la imagen que le devolvía el espejo.
b. sonreír con aire de suficiencia
The journalist smirked when she was proved right.La periodista sonrió con aire de suficiencia cuando se demostró que tenía razón.
a. sonreír con complicidad
Vera smirked at Bill, and he realized she knew the whole truth.Vera sonrió a Bill con complicidad, y él se dio cuenta de que ella sabía toda la verdad.
sneer(
snir
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la cara de desprecio (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The representative responded to my complaint with a sneer, and I realized that he didn't believe me.El representante respondió a mi queja con cara de desprecio, y me di cuenta de que no me creía.
b. la mueca desdeñosa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The sneer on the judge's face disappeared when he heard the contestant's singing.La mueca desdeñosa de la cara del juez desapareció cuando oyó cantar a la concursante.
a. el comentario desdeñoso (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Your frequent sneers aren't conducive to a productive discussion.Tus comentarios desdeñosos y frecuentes no son propicios para una discusión fructífera.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
John told me that he loves my new hair color, but he said it with a sneer.John me dijo que le encanta mi nuevo color de pelo, pero lo dijo con desdén.
The president's speech was full of sneers about his former opponents in the election.El discurso del presidente se burló de sus antiguos opositores en las elecciones.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. burlarse
The snooty guests sneered at my shabby clothes.Los presuntuosos invitados se burlaron de mi ropa raída.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. decir con desprecio
Speaking to the maid, Nina sneered, "Do you really think this room is clean?"Dirigiéndose a la criada, Nina dijo con desprecio: "¿Realmente crees que este cuarto está limpio?