vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Screen" es un sustantivo que se puede traducir como "la pantalla", y "gate" es un sustantivo que se puede traducir como "la puerta". Aprende más sobre la diferencia entre "screen" y "gate" a continuación.
screen(
skrin
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la pantalla (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
My computer screen displays millions of colors.La pantalla de mi computadora muestra millones de colores.
a. la pantalla (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I raised the screen in the limousine so the chauffeur couldn't listen to my conversation.Alcé la pantalla en la limusina para que el chofer no pudiera escuchar la conversación.
b. la mampara (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Jan has a bamboo screen between her dining room and living room.Jan tiene una mampara de bambú entre su comedor y sala de estar.
c. el biombo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Place a screen between the bathroom door and the waiting room.Coloca un biombo entre la puerta del baño y la sala de espera.
a. el mosquitero (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
We need a screen to keep the flies out.Necesitamos un mosquitero para mantener las moscas afuera.
b. la mosquitera (F) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en España
You need to patch the hole in the screen to keep the mosquitoes out.Hay que arreglar el agujero de la mosquitera para que no entren los mosquitos.
4. (botánica)
a. la cortina (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There is a screen of bushes between our house and the neighbor's.Hay una cortina de arbustos entre nuestra casa y la del vecino.
a. la pantalla (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Now you have two screens open. If you want to switch from one to the other, press these two keys at the same time.Ahora tienes dos pantallas abiertas. Si quieres pasar de una a otra, pulsa estas dos teclas al mismo tiempo.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
6. (mostrar)
b. emitir (televisión)
CNN will screen a special investigative report about Syria.CNN emitirá un reportaje de investigación especial sobre Siria.
b. cribar
He screened the sample for contaminants before performing the test.Cribó la muestra en busca de contaminantes antes de realizar el estudio.
9. (esconder)
a. ocultar
The actor has dark windows on his car to screen him from public view.El actor tiene cristales oscuros en su carro para ocultarlo de la vista del público.
b. tapar
She screened her eyes with her hand to avoid looking directly into the sun.Tapó sus ojos con la mano para no mirar al sol directamente.
c. impedir ver
They launched smoke canisters to screen the troops from enemy view.Lanzaron botes de humo para impedir que el enemigo viera a las tropas.
a. hacer pruebas a
The doctor screened him for colon cancer.El médico le hizo pruebas para ver si tenía cáncer de colon.
b. examinar
The hospital screened its patients for antibiotic resistant infections.El hospital examinó los pacientes por las infecciones resistentes a los antibióticos.
a. investigar
Customs screened all the passengers on the flight.Los agentes de aduanas investigaron a todos los pasajeros del vuelo.
gate(
geyt
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (entrada)
a. la puerta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The enemy is at the city gate!¡El enemigo está en la puerta de la ciudad!
b. la verja (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
If you're driving that old beater, I doubt they'll even let you into the gate of the country club.Si estás manejando esa chatarra, dudo que te dejen pasar por la verja del club campestre.
c. la cancela (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The gate of the old mansion was rusted and falling apart.La cancela de la mansión antigua estaba oxidada y destartalada.
d. el portón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Despite his grandfather's warnings, Peter opened the gate and walked out into the field.A pesar de las advertencias de su abuelo, Peter abrió el portón y salió al campo.
e. la reja (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We lock the gate of our house every night.Todas las noches cerramos la reja de la casa con candado.
2. (transporte)
a. la puerta de embarque (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Passengers for flight 642, destination Miami, please proceed to Gate 33.Los pasajeros del vuelo 642 con destino a Miami, favor de dirigirse a la puerta de embarque 33.
b. la puerta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Ruben had to go to the bathroom; he said he'll meet us at the gate.Rubén tuvo que ir al baño; dijo que nos vería en la puerta.
3. (figurado) (ingresos de un evento)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. la recaudación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The team's travel expenses weren't even covered by the paltry gate from the game.Ni siquiera los gastos de viaje del equipo se pagaron con la recaudación miserable del partido.
b. la taquilla (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The stadium keeps 30% of the gate plus all of the concessions.El estadio guarda un 30% de la taquilla más concesiones.
4. (mecánica)
a. la compuerta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
This gate allows any excess water to flow out into the reservoir.Esta compuerta permite que el exceso de agua fluya a la presa.
5. (asistencia)
a. el público (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
A popular national act like this is bound to attract a substantial gate.Un acto nacional como este seguramente atraerá un público considerable.
b. la concurrencia (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The gate was only half what the promoter had anticipated.La concurrencia fue solo la mitad de lo que el promotor había esperado.
6. (acceso)
a. la entrada (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Someone is waiting for you at the gate of the museum.Alguien te espera en la entrada del museo.
b. la tranquera (F) (al campo)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
When the gatekeeper opened the gate, a black steed came out ready to hurdle.Cuando el portero abrió la tranquera, salió un corcel negro listo para saltar.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. castigar sin salida
The teacher gated me for the whole afternoon for fighting.El maestro me castigó sin salida durante toda la tarde por haber peleado.
b. castigar sin salir
Mr. Redfield gated me for something I didn't do!¡El profesor Redfield me castigó sin salir por algo que no hice!