vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Salón" es un sustantivo que se puede traducir como "living room", y "estar" es un verbo copulativo que se puede traducir como "to be". Aprende más sobre la diferencia entre "salón" y "estar" a continuación.
el salón(
sah
-
lohn
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. living room
Mi abuela solo nos dejaba jugar en el salón cuando afuera estaba lloviendo.My grandmother only let us play in the living room when it was raining outside.
b. parlor (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
La boda tendrá lugar en el salón de nuestra casa familiar.The wedding will take place in the parlor of our family house.
c. sitting room (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Tras la cena, podemos tomar una copa en el salón.After dinner, we can have a drink in the sitting room.
d. lounge (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
En el salón tenían un retrato enorme de toda la familia.They had a huge family portrait in the lounge.
a. hall
La recepción se celebró en el salón del hotel.The reception was held in the hall of the hotel.
b. function room
Este salón es ideal para conferencias ya que puede albergar hasta 300 personas.This function room is perfect for conferences since it can hold up to 300 people.
3. (educación) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
4. (feria)
a. show
Esta semana se celebra en la capital el salón del libro infantil.The children's book show is taking place this week in the capital.
b. exhibition
Encontré mi traje de novia en el salón de novias.I found my wedding dress at the bridal exhibition.
estar(
ehs
-
tahr
)Un verbo copulativo vincula el sujeto de una cláusula con el predicado (p. ej.. Mi hermano es alto).
a. to be
Estoy enojada porque me acaban de dar una multa de estacionamiento.I am angry because I just got a parking ticket.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. to be on (vacaciones, viaje, guardia)
Estaremos de vacaciones en Europa el verano entero.We're going to be on vacation in Europe all summer long.
c. to be working as
Está de recepcionista hasta que consiga un mejor trabajo.He's working as a receptionist until he finds something better.
6. (sentir)
10. (existir)
a. to be
Luego está el trabajo que queda por hacer.Then there is the work that still needs to be done.
a. to be in the mood for
No estoy para tus estupideces a estas horas.I am not in the mood for your nonsense at this time of night.
13. (quedar)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
No quiero que camines sola por la noche, ¿está?I don't want you walking alone at night, understood?
Nos encontraremos a las siete para ir al cine, ¿estamos?We'll meet at seven to go to the movie, all right?
a. to be in favor of
Los estudiantes están por un aumento en ayuda financiera de parte de la universidad.The students are in favor of the university providing more financial aid.
a. to agree with
Estoy con Ana Sofía; no quiero escuchar más peleas entre ustedes.I agree with Ana Sofía. I don't want to hear anymore fighting between the two of you.
a. to be
¡El termómetro dice que está a 25 grados Fahrenheit pero que se siente como 6!The thermometer says it's 25 degrees Fahrenheit out but that it feels like 6!
a. to be
Mientras el hemisferio norte está en invierno, el hemisferio sur está en verano.It is winter in the Northern Hemisphere when it's summer in the Southern Hemisphere.
a. to be
El banco está a tres cuadras de la plaza central.The bank is three blocks from the town square.
a. to remain to be
Está por verse si lloverá en la tarde.It remains to be seen whether it will rain this afternoon.
a. to be going to
Las nubes en la distancia indican que estará por llover esta noche.The clouds in the distance indicate that it is going to rain tonight.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Tengo tres libros que están sin terminar.I have three books that I still have to finish reading.
Estoy sin comer desde temprano esta mañana.I haven't eaten anything since early this morning.
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
a. to be
El cuarto está organizado, ¡así que no hagas desorden!The room is organized. Don't make a mess!
estarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
26. (permanecer)
c. to keep
Diles a los niños que se estén callados un rato, que quiero escuchar las noticias.Tell the kids to keep quiet a minute; I want to listen to the news.
d. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Estate tranquilo; yo lo soluciono.Don't worry; I'll sort it out.
Estate atento porque solo llaman el número una vez.Pay attention because they only call out the number once.