vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Res" es una forma de "res", un sustantivo que se puede traducir como "livestock". "Pollo" es un sustantivo que se puede traducir como "chicken". Aprende más sobre la diferencia entre "res" y "pollo" a continuación.
la res(
rrehs
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (animal)
a. livestock (incontable)
Criamos una variedad de reses aquí en nuestra granja.We raise a variety of livestock here on our farm.
b. beast
Vamos al bosque a cazar reses. A lo mejor consiga un jabalí.We're going to the woods to hunt some beasts. Maybe I'll get a boar.
2. (culinario) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
las reses
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
a. cattle
Los ganaderos locales traen a sus reses a pastar a este campo.Local ranchers bring their cattle to this field to graze.
el pollo(
poh
-
yoh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (animal)
2. (culinario)
4. (coloquial) (esputo) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. loogie (coloquial) (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Estaba tan enfermo que estaba tosiendo pollos.He was so sick that he was coughing up loogies.
b. gob (coloquial) (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
¿Lo viste? Acaba de escupir ese pollo en la calle.Did you see him? He just coughed up that gob on the street.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
5. (coloquial) (joven) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. young man (masculino)
Eso es un dispositivo muy elegante que tienes, pollo. ¿Qué es? - Es un teléfono.That's quite a fancy device you have, young man. What is it? - It's a phone.
b. young woman (femenino)
Las pollitas del barrio andan vestidas a la última.The young women in the area all dress in the latest fashions.
c. kid
¿Quieres ir al bar en la calle Hidalgo? - No, está lleno de pollos.Do you want to go to the bar on Hidalgo? - No, it's full of kids.
d. youngster
Mi abuelo me estaba preguntando qué hacen los pollos hoy en día para divertirse.My grandfather was asking me what youngsters like to do for fun these days.
6. (coloquial) (migrante) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
a. undocumented migrant
El coyote cobra miles de dólares por pasar un pollo al otro lado.The human smuggler charges thousands of dollars to get an undocumented migrant over the border.