vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Reinforce" es un verbo transitivo que se puede traducir como "reforzar", y "be" es un verbo copulativo que se puede traducir como "ser". Aprende más sobre la diferencia entre "reinforce" y "be" a continuación.
reinforce(
ri
-
ihn
-
fors
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
b. fortalecer
No doubt, these innovations will reinforce the education system.No cabe duda de que estas innovaciones fortalecerán el sistema educativo.
c. armar (el concreto)
Steel bars are often used to reinforce concrete.A menudo se utilizan barras de acero para armar el concreto.
a. reforzar
Using that word will only reinforce old prejudices.Al utilizar esa palabra solo se consigue reforzar antiguos prejuicios.
3. (militar)
a. reforzar
Ten thousand soldiers were sent to north Italy to reinforce the fighting army.Diez mil soldados fueron enviados al norte de Italia para reforzar el ejército combatiente.
b. enviar refuerzos a
We need to reinforce the garrison.Tenemos que enviar refuerzos a la guarnición.
4. (ratificar)
a. reafirmar (una teoría o una hipótesis)
Galileo made two observations that reinforced Copernicus' theory.Galileo hizo dos observaciones que reafirmaron la teoría de Copérnico.
b. confirmar (una teoría o una hipótesis)
The results of the experiment reinforced my initial hypothesis.Los resultados del experimento confirmaron mi hipótesis inicial.
be(
bi
)Un verbo copulativo vincula el sujeto de una cláusula con el predicado (p. ej.. Mi hermano es alto).
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
10. (estar presente)
Un verbo impersonal es un verbo sin sujeto evidente (p. ej. Llueve en España.).
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
15. (con gerundios)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I'm going to the party. - So am I.Voy a la fiesta. - Yo también.
It is a lovely day, isn't it?Es un día precioso, ¿verdad?
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I don't know how much salt is to be added to the sauce.No sé cuánta sal hay que añadir a la salsa.
The assignment is to be done by next Thursday.La tarea tiene que estar para el jueves que viene.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
My baby is due in three months.Mi bebé nacerá dentro de tres meses.
Tomorrow, I'm going to the dentist.Mañana voy al dentista.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Had it not been for his family, he would have never become an artist.Si no fuera por su familia, nunca habría sido artista.
If I were you, I would not go.Yo en tu lugar, no iría.