vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Recuérdame" es una forma de "recuérdame", una frase que se puede traducir como "remember me". "Recordar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to remember". Aprende más sobre la diferencia entre "recordar" y "recuérdame" a continuación.
recordar(
rreh
-
kohr
-
dahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (acordarse)
recordarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
a. to wake up
Necesito un despertador para recordarme a tiempo.I need an alarm clock to wake up on time.
recuérdame
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (imperativo; piensa en mí; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. remember me
Te extrañaré. Recuérdame como el mejor amigo que jamás has tenido.I'm going to miss you. Remember me as the best friend you've ever had.
2. (informal) (imperativo; hazme acordar; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. remind me to
Recuérdame que tengo darle de comer al perro a las 8 pm.Remind me to feed the dog at 8 pm.