vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Rant" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "despotricar", y "vent" es un sustantivo que se puede traducir como "la rejilla de ventilación". Aprende más sobre la diferencia entre "rant" y "vent" a continuación.
rant(
rahnt
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. despotricar 
I think Martha should look for another job. She's always ranting about her boss.Creo que Martha debería buscar otro trabajo. Siempre anda despotricando contra su jefe.
She ranted for an hour about the unrealistic representation of psychologists in the movie.Despotricó por una hora acerca de la representación poco realista de los psicólogos en la película.
b. vociferar 
Celia ranted about how everyone ate her birthday cake but her, so her aunt baked her another one.Celia vociferó sobre cómo todos comieron su pastel de cumpleaños salvo ella, por lo que su tía le horneó otro.
c. echar pestes 
The radio show host ranted during his entire program about how he'd never vote for that person.El presentador de radio echó pestes durante todo el programa diciendo que nunca votaría por esa persona.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
2. (bronca)
a. la diatriba (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Shawn went on a rant about the high fees that ex-politicians get paid to speak at his university.Shawn soltó una diatriba sobre las altas tarifas que los expolíticos cobran por hablar en su universidad.
vent(
vehnt
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la rejilla de ventilación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Magda adjusted the air conditioning vent so the air wouldn't hit her in the face.Magda ajustó la rejilla de ventilación del aire acondicionado para que el aire no le pegara en la cara.
b. el respiradero (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
There are several vents in the mine to provide fresh air to the miners below.Hay varios respiraderos en la mina para suministrar aire fresco a los mineros que están abajo.
c. el conducto de ventilación (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The architect included several vents on every floor of the building.El arquitecto incluyó varios conductos de ventilación en cada piso del edificio.
d. el tiro (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I need to have the clothes dryer vent cleaned.Tengo que hacer limpiar el tiro del secarropa.
e. la ventilación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I saw steam rising from the vent.Vi vapor que subía de la ventilación.
a. la fumarola (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Kilauea's vent has been spewing lava for years.La fumarola del Kilauea ha estado arrojando lava desde hace años.
3. (ropa)
a. la abertura (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
My coat has vents under the armpits.Mi abrigo tiene aberturas debajo de las axilas.
b. el tajo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Marla's dress has a vent at the back.El vestido de Marla tiene un tajo en la parte trasera.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (soltar)
a. desahogar 
Rob vented his frustration by watching fights on TV.Rob desahogó su frustración mirando peleas en la tele.
b. descargar 
She and her friends had a weekly date to vent about all their frustrations.Sus amigas y ella tenían una cita semanal para descargar todas sus frustraciones.
c. dar rienda suelta a 
Rodrigo vented his rage at Hugo for losing $10,000,000 of the company's money.Rodrigo le dio rienda suelta a su rabia con Hugo porque perdió $10,000,000 del dinero de la empresa.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. desahogarse 
I'm sorry for talking so much. I just really needed to vent.Perdón por dominar la conversación. Me hacía mucha falta desahogarme.