"Quack" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "graznar", y "baa" es un sustantivo que se puede traducir como "el balido". Aprende más sobre la diferencia entre "quack" y "baa" a continuación.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
It turned out that Dr. Sanchez was a quack and that all the certificates and degrees on the wall were forged.Resultó que el Dr. Sánchez era un curandero y que todos los certificados y títulos en la pared eran falsificados.
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
"What's your name, pretty duck?" asked the girl, but the duck just said "quack.""¿Cómo te llamas, lindo patito?" preguntó la niña, pero el pato se limitó a decir "cua".
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
There wasn't a sound to be heard but the light breeze and the baas of the sheep in the field.No se oía ningún sonido aparte de la brisa ligera y los balidos de las ovejas en el campo.
You can hear the plaintive baas of the hungry lambs from far away.Se escuchan los balidos angustiados de los corderos hambrientos desde lejos.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
"Why must I be so lonely?" said the shepherd, but the sheep only baaed and looked back up at him."¿Por qué estoy tan solo?" dijo el pastor, pero la oveja se limitó a balar y voltearlo a ver.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
The teacher asked, "What sound does a sheep make?," and the kids went "baa!"La maestra preguntó, "¿Qué sonido hacen las ovejas?", y los niños dijeron "¡beee!"