vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Punch out" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "perforar", y "punch in" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "teclear". Aprende más sobre la diferencia entre "punch out" y "punch in" a continuación.
punch out(
puhnch
 
aut
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
a. perforar (con herramienta manual)
Carolina punched out holes in her sheets of paper so she could put them in her three-ring binder.Carolina perforó agujeros en los folios para guardarlos en el archivador.
b. troquelar (con troquel)
He runs a machine that punches out parts for aircraft.Opera una máquina que troquela piezas de aviones.
a. dar una paliza a
If you call me that again, I'm going to punch you out!¡Si me vuelves a decir eso, te voy a dar una paliza!
a. teclear
What's the answer? - Hold on! I still have to punch out the equation on my calculator.¿Cuál es la respuesta? - ¡Un momento! Todavía tengo que teclear la ecuación en mi calculadora.
b. marcar (teléfono)
Chuck punched out the numbers on the phone and waited for Melanie to answer.Chuck marcó el número en el teléfono y esperó a que contestara Melanie.
a. romper
Some thieves sole my car stereo and punched out my windshield.Unos ladrones robaron mi estéreo del auto y rompieron el parabrisas.
5. (registrar la hora de salida)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. fichar
Can you punch me out? I forgot to do it when I left.¿Me puedes fichar? Olvidé de hacerlo cuando me fui.
b. fichar al salir
I have to leave work in a hurry. - I can punch you out.Tengo que salir del trabajo con prisa. - Te puedo fichar al salir.
c. marcar tarjeta
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I have an emergency at my son's school. Can you punch me out?Tengo una emergencia en la escuela de mi hijo, ¿me puedes marcar la tarjeta?
d. marcar tarjeta al salir
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Another employee punched me out by accident, but I don't know who.Otro empleado me marcó la tarjeta al salir por casualidad, pero no sé quién era.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
6. (registrar la hora de salida)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. fichar
Rodney is usually the first one in line to punch out at the end of the day.Rodney suele ser el primero en la fila para fichar al final de la jornada.
b. fichar al salir
I was on my way out when Diana reminded me to punch out first.Estaba saliendo cuando Diana me recordó que primero había que fichar al salir.
c. marcar tarjeta
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
What time do you punch out today? - I'll be going home at 3 pm.¿A qué hora marcas la tarjeta hoy? - Me voy a la casa a las 3 pm.
d. marcar tarjeta al salir
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Leila reminded me to punch out.Leila me recordó marcar la tarjeta al salir.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
punch in(
puhnch
 
ihn
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
a. teclear
Just punch in the numbers and you'll be good to go.Solo tienes que teclear los números y ya está.
a. romper
If you insult my mother, I'll punch your head in!Si insultas a mi mamá, ¡te romperé la cabeza!
3. (registrar la hora de entrada)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. fichar
Could you please punch me in while I fix the coffee machine?¿Me puedes fichar mientras reparo la máquina de café?
b. fichar al entrar
Could you please punch me in? I'll be there in a minute.¿Me podrías fichar al entrar? Llegaré en un minuto.
c. marcar tarjeta
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I punched in another employee, and now I am in trouble.Marqué la tarjeta de otro empleado y ahora estoy en un lío.
d. marcar tarjeta al entrar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I'm going to be late, and I'm afraid I'll lose my job. - I'll punch you in.Voy a llegar tarde y me temo que perderé el trabajo. - Te marcaré la tarjeta al entrar.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
4. (registrar la hora de entrada)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. fichar
I typically punch in at 8 am.Normalmente, ficho a las 8 am.
b. fichar al entrar
I forgot to punch in and my boss is accusing me of skipping work.Me olvidé de fichar al entrar y mi jefe me acusa de haber faltado.
c. marcar tarjeta
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Punch in before you get to your locker.Marca la tarjeta antes de que llegues a tu locker.
d. marcar tarjeta al entrar
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I punched in late yesterday, and my boss is angry.Ayer marqué la tarjeta al entrar tarde y mi jefe está enojado.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.