vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Providing" es una forma de "providing", una conjunción que se puede traducir como "siempre que". "Encourage" es un verbo transitivo que se puede traducir como "animar". Aprende más sobre la diferencia entre "providing" y "encourage" a continuación.
providing(
pruh
-
vay
-
dihng
)Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, cláusulas u oraciones (p. ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
a. siempre que
Red wine and coffee are good for your heart, providing you consume them in moderation.El vino tinto y el café son buenos para tu corazón, siempre que los consumas con moderación.
b. a condición de que
A vegan diet can be healthy, providing that you eat enough protein.Una dieta vegana puede ser saludable, a condición de que consumas suficientes proteínas.
c. siempre y cuando
The magazine will publish anything, providing that there are no blatant grammatical errors.La revista publicará lo que sea, siempre y cuando no haya ningún error gramático.
encourage(
ehn
-
kuhr
-
ihj
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (inspirar)
2. (estimular)
a. fomentar
Our company tries to encourage teamwork.Nuestra empresa intenta fomentar el trabajo en equipo.
b. impulsar
The increase in sales encouraged people to invest.El incremento de las ventas impulsó a la gente a invertir.
c. estimular
The company's new set of fiscal reforms has encouraged long-term investment.El nuevo conjunto de reformas fiscales de la empresa ha estimulado inversión a largo plazo.