vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Procurar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to try", y "tratar de" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to be about". Aprende más sobre la diferencia entre "procurar" y "tratar de" a continuación.
procurar(
proh
-
koo
-
rahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to try
Procura ser más cuidadoso la próxima vez, ¿de acuerdo? Podrías lastimarte.Try to be more careful next time, okay? You might get hurt.
a. to make sure
Por favor, procura que los niños no coman nada con azúcar antes de acostarse.Please make sure the kids don't eat anything with sugar before going to bed.
procurarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
4. (conseguir)
a. to obtain
Se procuró un buen puesto en la empresa de mi padre gracias a mí.She obtained a good position in my father's company thanks to me.
tratar de(
trah
-
tahr
deh
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. to be about
Mi trabajo trata de los efectos del calentamiento global.My paper is about the effects of global warming.
b. to deal with
Esta investigación tratar de la contaminación visual en las grandes ciudades.This research deals with visual pollution in big cities.
2. (intentar)