vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Ponytail" es un sustantivo que se puede traducir como "la cola de caballo", y "braid" es un sustantivo que se puede traducir como "la trenza". Aprende más sobre la diferencia entre "ponytail" y "braid" a continuación.
ponytail(
po
-
ni
-
teyl
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (en general)
a. la cola de caballo (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Some mornings, it's just easier to put your hair in a ponytail.Algunas mañanas, simplemente es más fácil hacerse una cola de caballo.
b. la coleta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I want to wear my hair in a ponytail today, but I can't find an elastic.Quiero llevar una coleta hoy, pero no encuentro un elástico.
braid(
breyd
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la trenza (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I wore my hair in one long braid.Llevaba el pelo recogido en una sola trenza larga.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. trenzar
I braided the horse's mane and polished his tack in preparation for the competition.Trencé los crines del caballo y lustré sus arreos para prepararlo para el concurso.