vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Podrá" es una forma de "poder", un verbo auxiliar que se puede traducir como "to be able to". "Pasara" es una forma de "pasar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to pass". Aprende más sobre la diferencia entre "podrá" y "pasara" a continuación.
poder, el poder(
poh
-
dehr
)Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
a. can
¿Me puedes pasar ese lápiz?Can you pass me that pencil?
¿Podría ver un menú, por favor?Could I see a menu, please?
c. to be allowed to
¿Podemos traer alcohol al concierto?Are we allowed to bring alcohol to the concert?
a. can
No sé si comer una sopa o un sándwich. - Podrías pedir el combo que trae mitad de un sándwich y una sopa.I don't know if I should have soup or a sandwich. - You could get the half-sandwich and soup combo.
b. may
Podrías llamar de nuevo al hotel a ver si tienen tu bufanda.You may want to call the hotel again to see if they found your scarf.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
b. to put up with
No puedo más contigo. Me estás volviendo loca.I can't put up with you any longer. You're driving me crazy.
Un verbo impersonal es un verbo sin sujeto evidente (p. ej. Llueve en España.).
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
11. (capacidad)
12. (control)
13. (político)
a. power
El poder del presidente incluye vetar cualquier legislación pasada por el Congreso.Among the president's powers is the ability to veto any legislation passed by Congress.
14. (posesión)
a. possession
Tengo en mi poder un certificado que prueba la autenticidad de la pintura.I have in my possession a letter that proves the painting's authenticity.
15. (mecánico)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
16. (coloquial) (vencer)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
b. to be stronger than
El forzudo retó a cualquiera a ver si le pueden.The strongman challenged anyone to prove they're stronger than him.
los poderes
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
17. (potestad)
a. powers
A Daniel le confirieron los poderes para gestionar la empresa tras la muerte de su padre.After the death of his father, all the business' powers were passed to Daniel.
b. authority
El comité no tiene los poderes para confirmar el nombramiento.The committee doesn't have the authority to confirm the appointment.
pasar(
pah
-
sahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
3. (atravesar)
4. (llegar a)
a. to meet
Los materiales no pasan los criterios rigurosos internos.The materials don't meet the strict internal standards.
5. (sufrir)
a. to go through
La familia pasó muchas dificultades durante la posguerra.The family went through a lot of hard times in the period after the war.
a. to spend
¿Qué hiciste durante las vacaciones? - Pasé el mes entero en casa de mis abuelos.What did you do during the vacation? - I spent the whole month at my grandparents'.
Cuando tenemos exámenes, pasamos mucho tiempo estudiando.When we have exams, we spend a lot of time studying.
7. (educación)
a. to pass
Si paso este examen, habré acabado la carrera.If I pass this exam, I'll have finished my degree.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
8. (proceder)
10. (andar por)
a. to go by
Ayer pasé por la casa de Alicia, pero las luces estaban apagadas. - Se fue de vacaciones.Last night I went by Alicia's house, but the lights were off. - She went away on vacation.
11. (desplazarse)
12. (atravesar)
pasarse
Un verbo recíproco es un verbo que indica que dos sujetos o más ejercen una acción sobre sí mismos (p. ej. Ellos se abrazan.).
13. (transmitir)
a. to pass
Los amigos se pasaron las respuestas durante el examen.The friends passed each other the answers during the test.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
14. (cambiar)
b. to come over (a tu lado)
Tenemos que convencerlos a que se pasen a nuestro lado.We have to convince them to come over to our side.
15. (olvidarse)
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
No llamé a Mamá. Se me pasó por completo.I haven't called Mom; it completely slipped my mind.
¿Por qué no compraste pan? - Tenía prisa y se me pasó.Why didn't you buy some bread? - I was in a hurry and it slipped my mind.
16. (no fijarse en)
17. (perder)
a. to miss
Se me pasó la fecha límite para entregar la solicitud.I missed the deadline for sending in my application.
b. to go off (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Esta mantequilla ya está para tirar. Se ha pasado.This butter can be thrown away. It's gone off.
c. to go soft (galletas o fruta)
Aunque las guardaba en una lata, las galletas se pasaron.Even though I kept them in a tin, the cookies went soft.
d. to go stale (pan, pastel, galletas)
Hay que comer el pastel antes de que se pase.We must eat the cake before it goes stale.
19. (marchitarse)
a. to fade
¿Puedes cortar más flores? Estas se han pasado.Can you cut some more flowers? These ones have faded.
20. (culinario)
a. to be overdone
Retira la pasta del fuego o se pasará.Take the pasta off the heat or it will be overdone.
21. (dedicar)
a. to spend
Alejandro se pasa todo el tiempo en la cama mirando la televisión.Alejandro spends all his time in bed watching television.
22. (coloquial) (excederse)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to go too far
¡Deja de burlarte de Amalia! A veces te pasas.Stop teasing Amalia! You go too far sometimes.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¡No te pases con el azúcar!Don't put too much sugar in it!
Lo siento, me pasé con la pimienta.I'm sorry. I overdid it with the pepper.
a. to be far too
Elena se pasa de amable; siempre quiere ayudar a la gente.Elena's far too kind; she always wants to help people.
25. (desaparecer)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
No te preocupes por mí. Ya se me pasó el mareo.Don't worry about me. I'm no longer feeling seasick.
No necesito una aspirina. Ya se me pasó el dolor de cabeza.I don't need an aspirin. My headache is gone.