vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Pimple" es un sustantivo que se puede traducir como "el grano", y "blemish" es un sustantivo que se puede traducir como "la mancha". Aprende más sobre la diferencia entre "pimple" y "blemish" a continuación.
pimple(
pihm
-
puhl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el grano
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Stephanie was distraught because a pimple appeared on her nose on the day of her class portrait.Stephanie estaba angustiada porque le apareció un grano en la nariz el día del retrato de la clase.
b. la espinilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Every time I eat chocolate, I get pimples.Cada vez que como chocolate, me salen espinillas.
c. el barro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
When I was a teenager, I had many pimples, like you. They went away later on.Cuando yo era adolescente, tenía muchos barros, como tú. Luego desaparecieron.
d. el barrillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
What beautiful skin! You don't have a single pimple!¡Qué piel tan bonita! ¡No tienes ni un barrillo!
e. la pepa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
If you pop your pimple, you'll get a scar on your skin.Si te revientas la pepa, te quedará una marca en la piel.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
blemish(
bleh
-
mihsh
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la mancha
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Noelia noticed that the apple had a blemish, so she exchanged it for a better one.Noelia notó que la manzana tenía una mancha, así que la cambió por una mejor.
Other than a small blemish on the left-side door, this convertible is as good as new.Aparte de una pequeña mancha en la puerta del lado izquierdo, este convertible está como nuevo.
b. la imperfección
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The antique dealer agreed to discount the wardrobe because of the blemish on the side.El anticuario accedió a rebajar el ropero debido a la imperfección en el costado.
c. la marca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The waitstaff made sure that every wine glass was without blemish.Los meseros aseguraron que cada copa de vino estaba sin marca.
2.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(perjuicio)
a. la mancha
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The scandal was a blemish on the reputation of the once-loved politician.El escándalo fue una mancha en la reputación del político que antes era querido.
b. la tacha
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Paulina is one of our top surgeons; her surgical history is without blemish.Paulina es una de nuestros mejores cirujanos; su historia quirúrgica está sin tacha.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
3.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(perjudicar la reputación)
a. manchar
Hugo is determined to let nothing blemish his stellar academic standing.Hugo está determinado a que nada le manche su estatus académico excelente.
a. manchar
If we don't use coasters, we might blemish the finish of the new dining room table.Si no usamos portavasos, podríamos manchar la superficie de la nueva mesa del comedor.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.