"De" es una forma de "de", una preposición que se puede traducir como "from". "Para ver" es una frase que se puede traducir como "to see". Aprende más sobre la diferencia entre "para ver" y "de" a continuación.
Fuimos a Cáceres expresamente para ver la parte antigua, que es maravillosa.We went to Caceres specifically to see the old quarter, which is wonderful.
Para ver esa película se necesita un estado de ánimo muy particular, porque es verdaderamente violenta.To watch that movie you need to be in a very particular frame of mind, because it's really violent.
Vinieron para ver si habíamos acabado con la sierra y podíamos prestársela.They came to see whether we were finished with the saw and if they could borrow it.
El gobierno dice que habrá que esperar varios meses para ver si las medidas surtieron efecto.The government says we'll have to wait for several months in order to see whether the measures have had an effect.
Me sorprendí llorando de pena al pensar en él.I caught myself crying with sorrow when I thought of him.
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).