vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Mandar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to order", y "decir" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to say". Aprende más sobre la diferencia entre "mandar" y "decir" a continuación.
mandar(
mahn
-
dahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (enviar)
a. to be in command of
Durante la Segunda Guerra Mundial, mi abuelo mandaba el cuerpo de paracaidistas.During World War II, my grandfather was in command of the parachute corps.
b. to be in charge of
¿Quién manda el coro de niños que cantó en el festival?Who is in charge of the children's choir that sang at the festival?
a. to send
Mi mamá me mandó a la panadería a comprar una barra de pan.My mom sent me to the bakery to buy a loaf of bread.
b. to send for
La abuela me mandó a venir a pasar la tarde con ella.Grandma sent for me to come and spend the afternoon with her.
5. (recetar)
a. to prescribe
El médico le mandó una pastilla para su dolor de cabeza.The doctor prescribed a pill for his headache.
6. (deporte)
7. (lanzar) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to throw
Mandó su anillo de bodas al mar después de divorciarse.She threw her wedding ring into the sea after getting divorced.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. to be in command
Él manda hasta que el capitán lo releve.He is in command until he is relieved by the Captain.
b. to be in charge
El gerente manda en el departamento de ventas de la compañía.The manager is in charge of the sales department of the company.
mandarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
9. (inventarse) (Suramérica)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
a. to come out with
Mi hermano siempre se manda cada excusa para no hacer los deberes.My brother always comes out with great excuses to not do his homework.
10. (terminar) (Caribe) (Río de la Plata)
Regionalismo que se usa en el Caribe: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico
a. to polish off (comida)
Se empachó después de haberse mandado toda la torta.He got an upset stomach after polishing off the whole cake.
b. to knock back (bebida)
La salsa estaba tan picosa que se mandó toda la jarra de cerveza.The salsa was so hot that he knocked back the whole pitcher of beer.
11. (coloquial) (aprovecharse; usado frecuentemente con "con") (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
a. to take advantage
Ese primo tuyo se manda con nosotros.That cousin of yours takes advantage of us.
12. (usado para decirle a alguien que haga algo) (Suramérica)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Mándese sentar.Please sit down.
Dile que se mande cambiar.Tell him to clear off.
13. (moverse)
a. to get around by oneself
No se manda desde que se rompió la pierna.He can't get around by himself since he broke his leg.
decir(
deh
-
seer
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (hablar)
2. (opinar)
a. to say
¿Qué dices de la nueva ley de transporte?What do you say about the new law on transportation?
c. to believe
¿Quién hubiera dicho que Juliana y Gustavo acabarían juntos?Who would have believed that Juliana and Gustavo would end up together?
3. (rumorearse)
5. (recitar)
a. to recite
Ahora voy a decir un poema nuevo que escribí sobre el amor perdido.Now I will recite a poem I wrote about lost love.
6. (significar)
a. to tell
El que no le interese planear la boda me dice que Jorge no está listo para casarse.The fact that he's not interested in planning the wedding tells me Jorge's not ready to get married.
8. (religioso)
a. to go ahead
¿Le puedo pedir un favor? - ¡Claro! Dime, ¿en qué lo puedo ayudar?Can I ask a favor of you? - Of course! Go ahead, how can I help you?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
11. (dicho)
a. saying
"De tal palo, tal astilla" es un decir popular."Like father, like son" is a popular saying.
a. manner of speaking
¡No te enfades, mujer! Es solo un decir.Come on, don't get annoyed! It's just a manner of speaking.
decirse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
a. to tell oneself
Me dije que no volvería a empezar a fumar.I told myself that I wouldn't start smoking again.
b. to say to oneself
Me dije a mí misma, esto no parece estar bien.I said to myself, this doesn't feel right.
c. to think to oneself
Me sigo diciendo, ¿qué hubiera pasado si hubiera aceptado ese trabajo?I keep thinking to myself, what would have happened had I taken that job?