"Loose" es un adjetivo que se puede traducir como "suelto", y "loss" es un sustantivo que se puede traducir como "la pérdida". Aprende más sobre la diferencia entre "loose" y "loss" a continuación.
Loose trousers are the best option when you spend most of the day sitting down.Los pantalones sueltos son la mejor opción cuando pasas sentado la mayor parte del día.
The judge said the interpretation the lawyer gave the word "child" was rather loose.El juez dijo que la interpretación que el abogado dio a la palabra "hijo" fue muy poco precisa.
She was described as a loose woman, but I believe she was just ahead of her time.Se decía que era una mujer libertina, pero creo que solo era muy adelantada para su tiempo.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Mary began to learn sign language after suffering from a loss of hearing.Mary empezó a aprender la lengua de señas después de sufrir la pérdida de la audición.
The losses suffered during the invasion of Normandy are in the hundreds of thousands. Las bajas sufridas durante la invasión de Normandía llegan a los cientos de miles.