"Jala" es una forma de "jalar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to pull". "Chambea" es una forma de "chambea", una frase que se puede traducir como "get to work". Aprende más sobre la diferencia entre "jala" y "chambea" a continuación.
Tengo que ir a Arequipa pero se me descompuso el coche. - No te preocupes. Yo te jalo a Arequipa.I have to go to Arequipa, but my car broke down. - Don't worry. I'll give you a lift to Arequipa.
Mi marido lleva un mes jalando en una obra de construcción de un centro comercial.My husband has been working on a shopping mall construction project for a month.
Debías de tener mucha hambre, porque te jalaste el pollo muy rápido.You must have been really hungry, because you scarfed down that chicken really fast.