"I feel it" es una frase que se puede traducir como "lo siento", y "sit" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "sentarse". Aprende más sobre la diferencia entre "I feel it" y "sit" a continuación.
Can you reach the pacifier under the dresser? - I feel it with my fingertip but can't grab it.¿Puedes alcanzar el chupete debajo del tocador? - Lo siento con la punta del dedo pero no puedo agarrarlo.
I feel it is just a matter of time before Francisco finds a better job. He's so talented.Siento que sólo es cuestión de tiempo para que Francisco encuentre un mejor empleo. Tiene mucho talento.
Those who sit in Congress are the ones with the real power to change the law.Los que son diputados del Congreso son los que tienen el verdadero poder para cambiar la ley.