"Home" es un sustantivo que se puede traducir como "la casa", y "get at" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "llegar a". Aprende más sobre la diferencia entre "home" y "get at" a continuación.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
"Home," "About," and "Contact us," appear on the header of the website."Página principal", "Acerca de nosotros" y "Contáctanos" aparecen en la parte superior de la página web.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
Interestingly, home flights are more expensive than international flights.Curiosamente, los vuelos nacionales son más caros que los vuelos internacionales.
I do not believe that placing higher tariffs on imports is the best way to revitalize home markets.No creo que imponer aranceles más altos a las importaciones sea la mejor forma de revitalizar los mercados internos.
Many bird and fish species have a fascinating ability to home to produce their young.Muchas especies de aves y peces tienen una capacidad fascinante para volver a casa a tener sus crías.
The board will home in on costs and profit projections so we need to be fully prepared.La junta se centrará en las proyecciones de costos y ganancias, por lo que tenemos que prepararnos a fondo.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
I'm going to have to pull that stuff out from under the sink in order to be able to get at the pipes.Voy a tener que sacar todas esas cosas de debajo de la pila para poder llegar a las tuberías.
The rat poison should be placed somewhere where pets can't get at it.El veneno para ratas se debe colocar en un lugar donde no lo pueden acceder las mascotas.
I can't get at the stuff on the top shelf. Do you have a stool I could use?No alcanzo las cosas que están en el estante de arriba. ¿Tienes un taburete que podría usar?
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Leave me alone! Why must you always get at me over every little thing I do?¡Déjame en paz! ¿Por qué siempre tienes que meterte conmigo por cualquier cosita que haga?
Gabriel didn't quite see what I was getting at, so I had to try a more direct approach.Gabriel no entendía bien lo que yo quería decir, así que tuve que probé a ser más directo.