vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Hold on" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "aguantar", y "let me check" es una interjección que se puede traducir como "déjame ver". Aprende más sobre la diferencia entre "hold on" y "let me check" a continuación.
hold on(
hold
an
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (tolerar)
a. aguantar
Just hold on for five minutes and I'll take you to the bathroom.Sólo aguántame cinco minutos y te llevaré al baño.
b. resistir
If you can hold on for a few more days, we'll finish this contract and then we can take a vacation.Si puedes resistir unos días más, terminaremos este contrato y luego podemos tomarnos unas vacaciones.
2. (aguardar)
a. esperar
Can Mara come to the phone? - Hold on while I go get her.¿Podrá atenderme Mara en el teléfono? - Espera mientras voy por ella.
3. (asir)
a. aferrarse
They held on tight to the safety bar on the roller coaster.Se aferraron con fuerza a la barra de seguridad en la montaña rusa.
b. agarrarse
When he realized he was getting dizzy, the old man held on to the handrail.Cuando se dio cuenta de que se mareaba, el anciano se agarró al pasamanos.
4. (mantener)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. un momento
I want to leave now. - Hold on! I'm not ready to go yet.Ya me quiero ir. - ¡Un momento! Yo no me quiero ir todavía.
let me check(
leht
mi
chehk
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. déjame ver (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Do you want to see a movie? - Let me check if I have time.¿Quieres ver una película? - Déjame ver si tengo tiempo.
b. déjame checar (informal) (singular, masculino) (México)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Regionalismo que se usa en México
What do you want to eat? - Let me check the menu.¿Qué quieres comer? - Déjame checar el menú.
c. déjeme ver (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Are there any hotel rooms available? - Let me check.¿Hay alguna habitación disponible? - Déjeme ver.
d. déjeme checar (formal) (singular) (México)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Regionalismo que se usa en México
Let me check if the doctor is ready to see you.Déjeme checar si el doctor está listo para atenderlo.
a. déjenme ver (plural)
Professor, what is our homework? - I don't remember. Let me check.Profesor, ¿qué es nuestra tarea? - No recuerdo. Déjenme ver.
b. déjenme checar (plural) (México)
Regionalismo que se usa en México
Are you coming to church with us tomorrow? - Let me check. I don't know if I have time.¿Vienes a la iglesia con nosotros mañana? - Déjenme checar. No sé si tengo tiempo.