vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Shoulders" es una forma de "shoulder", un sustantivo que se puede traducir como "el hombro". "Head" es un sustantivo que se puede traducir como "la cabeza". Aprende más sobre la diferencia entre "head" y "shoulders" a continuación.
head(
hehd
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la cabeza
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I hit my head on the corner of the cupboard door.Me pegué la cabeza contra la esquina de la puerta del armario.
a. la cabeza
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I can't get you out of my head.No puedo sacarte de mi cabeza.
a. el jefe
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la jefa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
There's a meeting of all department heads at 4 pm.Hay una reunión de todos los jefes de departamento a las 4 pm.
b. el director
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la directora
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The head of the board was elected by all of its members.El director de la junta fue elegido por todos sus miembros.
c. la cabeza
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
In some countries, the head of the government is the prime minister, not the president.En algunos países, la cabeza del gobierno es el primer ministro, no el presidente.
a. la cabeza
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I missed the head of the nail with the hammer, and hit my thumb.No le di a la cabeza del clavo con el martillo y me golpeé el pulgar.
b. la punta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de una flecha o lanza)
The natives apply poison to the dart heads to hunt animals from afar.Los nativos ponen veneno en las puntas de los dardos para cazar animales de lejos.
c. la cabecera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de muebles)
My father always sits at the head of the table.Mi padre siempre se sienta en la cabecera de la mesa.
d. la espuma
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
(de la cerveza)
There was a trace of white on his mustache from the head of his beer.Tenía el bigote manchado de blanco de la espuma de su cerveza.
a. la cabeza
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The dinner is going to cost about 50 dollars a head.La cena va a tener un costo de más o menos 50 dólares por cabeza.
a. la cabeza
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
They lost 15 head of cattle to the sickness.Perdieron 15 cabezas de ganado por causa de la enfermedad.
a. la cabeza
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
To clean the head of a cassette player, rub it with a swab dipped in alcohol.Para limpiar la cabeza del reproductor de casetes, frótala con una torunda impregnada en alcohol.
b. el cabezal
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The tape got stuck in the heads of the video recorder.La cinta se atascó en los cabezales del reproductor de vídeo.
a. la proa
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The waves crashed over the head of the ship.Las olas rompieron por encima de la proa del barco.
a. el baño
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Eric said he needed to go to the head.Eric dijo que tenía que ir al baño.
10.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(sexual)
a. la mamada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Julie's really good at giving head.Julie es muy buena para darte una mamada.
b. el sexo oral
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
My boyfriend asked me to give him head.Mi novio me pidió que le hiciera sexo oral.
a. la cabeza
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I used two whole heads of garlic in the stew.Le puse dos cabezas de ajo enteras al guisado.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. dirigirse
If you hear the alarm, please head in the direction of the exit.Si se oye la alarma, favor de dirigirse en dirección de la salida.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. dirigir
He headed the company from 1983 until his retirement.Dirigió la compañía desde el 1983 hasta su jubilación.
a. conducir
The firefighter headed the people towards the exit.El bombero condujo a la gente hacia la salida.
a. encabezar
The demonstration, headed by the opposition leader, demanded more social benefits.La manifestación, encabezada por el líder de la oposición, pedía más beneficios sociales.
a. encabezar
The author used quotes to head the chapters of his book.El autor usó citas para encabezar los capítulos de su libro.
a. cabecear
He headed the ball back towards the goalkeeper.Cabeceó el balón para atrás hacia el portero.
heads
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
a. la cara
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The referee is going to throw the coin; if it’s heads our team kicks off.El árbitro va a lanzar la moneda, si sale cara nuestro equipo saca.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
shoulder(
shol
-
duhr
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el hombro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I dislocated my shoulder when I fell from my horse.Me disloqué el hombro al caerme del caballo.
a. la paletilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I'm going to prepare a pork shoulder for dinner.Voy a preparar paletilla de cerdo para cenar.
a. el arcén
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I had to park on the shoulder to answer an important call.Tuve que aparcar en el arcén para responder a una llamada importante.
b. el hombrillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
Driving on the shoulder of the road is prohibited.Se prohíbe conducir en el hombrillo de la carretera.
c. el acotamiento
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en México
(México)
The policeman had him stop on the shoulder.El policía hizo que se detuviera en el acotamiento.
d. la banquina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
Only use the shoulder in an emergency.Solo use la banquina en una emergencia.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. cargar con
You will shoulder the consequences of your actions.Cargarás con las consecuencias de tus actos.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Hank shouldered the bookcase against the wall.Hank empujó la estantería con el hombro contra la pared.
I had to shoulder my way through the crowd.Tuve que abrirme paso a empujones por la multitud.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.