vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Hassle" es un sustantivo que se puede traducir como "el lío", y "fuss" es un sustantivo que se puede traducir como "el escándalo". Aprende más sobre la diferencia entre "hassle" y "fuss" a continuación.
hassle(
hah
-
suhl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el lío
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Finding where to park is always a hassle.Encontrar dónde estacionarse siempre es un lío.
b. el problema
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The man we just fired sued us for wrongful termination and is causing us a ton of legal hassles.El hombre al que acabamos de despedir nos demandó por despido improcedente y está causándonos muchos problemas legales.
c. el follón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I love that restaurant but it's in the country and it's such a hassle to get there.Me encanta ese restaurante pero se ubica en el campo y es tanto un follón para llegar allí.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. molestar
The police hassled the homeless man because they thought he looked suspicious.Los policías molestaron al cagabundo porque les parecía sospechoso.
b. fastidiar
I'm sure that I'd be able to concentrate better if my boss stopped hassling me.Estoy seguro de que podría concentrarme mejor si mi jefe dejara de fastidiarme.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
fuss(
fuhs
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el escándalo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Jimmy kicked up a real fuss and refused to go to bed.Jimmy armó un menudo escándalo y se negó a acostarse.
b. el alboroto
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The secretary always makes a fuss if you mess with her pens.La secretaria siempre hace un alboroto si revuelves sus plumas.
c. el número
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
What a fuss your friend kicked up when you wouldn't lend him money!¡Vaya número montó tu amigo cuando no le quisiste prestar dinero!
d. el lío
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Rebecca knew if she made a fuss, the manager would give her her money back.Rebecca sabía que si armaba un lío, el gerente le devolvería su dinero.
e.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Don't make a fuss over me on my promotion, please. I hate that!No estén encima mío felicitándome por el ascenso por favor. ¡Lo detesto!
Stop making a fuss over your niece! You'll spoil her.Déjate de mimar a tu sobrina; la vas a malcriar.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. preocuparse
Will's wife is always fussing about how things are put away in the kitchen.La mujer de Will siempre se preocupa por cómo se guardan las cosas en la cocina.
a. estar inquieto
The baby was crying and fussing the entire plane ride.El bebé lloró y estuvo inquieto durante todo el vuelo.
a. juguetear
Sara fussing with her earrings makes me nervous.Sara jugueteando con sus aretes me pone nervioso.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.