"Halar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to pull", y "jalar" es un verbo transitivo que también se puede traducir como "to pull". Aprende más sobre la diferencia entre "halar" y "jalar" a continuación.
Tengo que ir a Arequipa pero se me descompuso el coche. - No te preocupes. Yo te jalo a Arequipa.I have to go to Arequipa, but my car broke down. - Don't worry. I'll give you a lift to Arequipa.
Mi marido lleva un mes jalando en una obra de construcción de un centro comercial.My husband has been working on a shopping mall construction project for a month.
Debías de tener mucha hambre, porque te jalaste el pollo muy rápido.You must have been really hungry, because you scarfed down that chicken really fast.