vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Hairband" es un sustantivo que se puede traducir como "la cinta", y "headband" es un sustantivo que se puede traducir como "la cinta para el pelo". Aprende más sobre la diferencia entre "hairband" y "headband" a continuación.
hairband(
hehr
-
bahnd
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (en general)
a. la cinta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I wore a hairband to keep my hair out of my face.Llevé una cinta para mantener el pelo fuera de la cara.
b. la cinta para el pelo (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I couldn't find a hairband, so I just used a rubber band.No pude encontrar una cinta para el pelo, así que usé una goma elástica.
c. la huincha (F) (Bolivia)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Bolivia
I always wear a hairband when I go for a run.Siempre llevo una huincha cuando salgo a correr.
d. la vincha (F) (Latinoamérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Do you have a hairband I can borrow? I need to look cute for my date tonight.¿Tienes una vincha que me puedas prestar? Necesito verme linda para mi cita esta noche.
e. la balaca (F) (Colombia)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Colombia
I have barrettes, hairbands, bobby pins, and other hairstyling accessories.Tengo pasadores, balacas, horquillas y otros accesorios de peluquería.
f. la diadema (F) (rígido)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I bought a hairband with a pink bow to wear in my hair.Compré una diadema con un lazo rosado para llevar en el cabello.
headband(
hehd
-
bahnd
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la cinta para el pelo (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Mariana wore a headband to keep her hair out of her eyes while playing tennis.Mariana llevó una cinta para el pelo para evitar que el pelo le cayera en los ojos cuando jugaba tenis.
b. la vincha (F) (Suramérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
Neymar was prohibited from wearing a headband during the game.Se le prohibió a Neymar usar una vincha en el partido.
c. la huincha (F) (Andes)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Jenny wore a headband with a huge pink bow.Jenny se puso una huincha con un gigante moño rosa.
2. (cinta de plástico para el cabello) (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
a. la diadema (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Estefania didn't have time to braid her hair, so she put on a headband.Estefanía no tenía tiempo para trenzar su cabello, así que se puso una diadema.