"Get along" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "llevarse bien", y "get by" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "arreglárselas". Aprende más sobre la diferencia entre "get along" y "get by" a continuación.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
Although you should be strict, you should also get along with your employees, so that they respect you.Aunque debes ser estricto, debes llevarte bien con tus empleados para que te respeten.
We were all worried about Martin after his divorce, but he seems to be getting along without his ex-wife.Todos nos preocupamos por Martin después de su divorcio, pero parece que se las arregla sin su exesposa.
How is he getting along in his recovery?¿Cómo le va con su recuperación?
It is okay that they didn't join us on the trip. We are getting along fine without them.Está bien que no nos acompañaran en el viaje. Vamos bien sin ellos.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
The stores are closed, so we'll have to get by with what's in the fridge.Las tiendas están cerradas, así que tendremos que apañárnoslas con lo que hay en la nevera.
Peter is not satisfied with just getting by. He wants to be the best at what he does.A Peter no le basta con ser pasable en lo que hace. Quiere ser el mejor.
Phil can get by in German, which will be a help when we get to Frankfurt.Phil se defiende en alemán, lo que nos va a venir bien cuando estemos en Fráncfort.
Excuse me. Could I get by, please?Disculpe. ¿Me deja pasar, por favor?
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
The janitor was dozing, so they got by him and into the lift.El conserje estaba dando cabezadas, así que ellos pasaron por delante de él sin ser vistos y se metieron en el ascensor.