"Gaze" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "mirar fijamente", y "glare" es un sustantivo que se puede traducir como "el resplandor". Aprende más sobre la diferencia entre "gaze" y "glare" a continuación.
You've been gazing out the window for the past hour. Are you paying attention?Te has pasado toda la hora mirando por la ventana. ¿Estás prestando atención?
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
You need to protect your eyes from the glare of the snow when you go skiing.Tienes que protegerte los ojos del resplandor de la nieve cuando vayas a esquiar.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I took a selfie in the mirror with the flash on but all you can see is a glare.Me tomé una selfie en el espejo con el flash prendido y lo único que se ve es una luz deslumbrante.
Rhiannon was tempted to unload her anger, but she just glared at the policeman.Rhiannon estuvo tentada de descargar su furia, pero se limitó a mirar con furia al policía.
The sun glared on my phone, so I moved my chair and now I can see the screen.El sol se reflejaba sobre mi teléfono, así que moví la silla y ahora puedo ver la pantalla.