vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Gastar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to spend", y "sobrar" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to be left over". Aprende más sobre la diferencia entre "gastar" y "sobrar" a continuación.
gastar(
gahs
-
tahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (consumir)
3. (desgastar)
a. to wear out
Los niños gastan las suelas de los zapatos en muy poco tiempo.Children wear out the soles of their shoes in no time at all.
b. to wear down
Dina gastó los tacones de sus zapatos bailando en el festival.Dina wore down the heels on her shoes dancing in the festival.
4. (malgastar)
5. (coloquial) (llevar) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
gastarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
8. (consumirse)
a. to run out
Se te gastarán las pilas en seguida si no bajas el volumen.Your batteries will run out in no time if you don't turn the volume down.
a. to wear out
Como es la camisa que más me pongo, ya se gastó el cuello.As it’s the shirt I wear the most, the collar already wore out.
b. to wear down
¡Qué raro! Solo se gastó el tacón de la bota derecha.How weird! Only the heel on the right boot wore down.
10. (malgastar)
a. to waste
No te gastes el tiempo tratando de convencerlo; está decidido en no esforzarse nada.Don't waste your time trying to convince him; he's determined not to make any effort.
11. (coloquial) (exhibir) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. to have
Roberto se gasta un genio; por eso tiene tan pocos amigos.Roberto has an awful temper; that's why he has so few friends.
sobrar(
soh
-
brahr
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
1. (quedar)
a. to be left over
Si sobra comida después de la fiesta, la vamos a donar.If food is left over after the party, we'll donate it.
a. to not be needed
Usted nos sobra en esta reunión, así que se puede retirar.You are not needed at this meeting, so you can leave.
b. to be too many (con sustantivos contables)
Sobran platos en la mesa. - Está bien; quita uno.There are too many plates on the table. - Ok; take one off.
c. to be too much (con sustantivos no contables)
Sobra comida chatarra en este carrito; mejor compramos más verduras.There is too much junk food in this cart; let's buy more vegetables instead.
d. to be more than enough
Sobra agua en la olla para cocinar el arroz.There's more than enough water in the pot to cook the rice.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
3. (menospreciar) (Argentina) (Uruguay)
Regionalismo que se usa en Argentina
Regionalismo que se usa en Uruguay